Escritor Xizhou

Colección Xingyu (Colección de Ensayos) 1946, Vincent.

Sinfonía (Poemas recopilados) 1947, Constelación.

Colección Yingying (Colección de Poemas) 1948, Vincent.

Colección Nine Leaves (una colección de poemas seleccionados por ocho poetas en la década de 1940), 1981, de Jiangsu.

Obras seleccionadas de Chen (Colección de poemas y ensayos) 1983, de Sichuan.

Es hora de envejecer (Colección de poemas) 1983, de Heilongjiang.

Crónicas de la ciudad de las flores (poemas seleccionados) 1984

Colección Eight Leaves (una colección de poemas de siete poetas de la nueva era) 1984, cuentos de hadas triples de Hans Christian Andersen en Hong Kong (6 volúmenes), escrito por el danés Andersen, 1947, Shanghai Camel Bookstore.

"La casa del tesoro del sol" (novela de cuento de hadas) de Prishvin de Rusia, 1947, tríptico.

"Notre Dame de Paris" (novela) de Victor Hugo, 1948, Shanghai Camel Bookstore; nueva traducción, 1982, humanidades

"La hija del rey de los pantanos" (cuento de hadas) ) de Andersen de Dinamarca), 1950, triple.

"El patito feo" (Cuento de hadas) de Andersen de Dinamarca, 1950, tríptico.

"Informe desde la horca" (novela) autor Julius Fucik, República Checa, 1952, humanidades.

Imagen y flores (Poemas recopilados), colección de poemas del francés Baudelaire y el alemán Rilke, 1984. La gente de Hunan comienza a aprender a escribir poesía cuando van a la escuela secundaria en la primavera. A finales de 1934, dejó solo su casa y se fue a Beijing, donde estudió literatura china y extranjera por su cuenta y asistió a clases en el Departamento de Chino de la Universidad de Pekín y la Universidad de Tsinghua. Durante este período comenzaron a publicarse poesía y prosa. El primer poema, "Octubre", fue escrito en la primavera de 1935 y publicado en el Shanghai Lianhe Daily Evening News en 1946. En 1938, se unió a la Asociación Antienemigo de toda China en Chengdu.

En el verano de 1945, trabajó como maestra de escuela primaria en Chongqing. En el verano de 1946, fue trasladada a la librería Wentong de Shanghai. A finales de año renunció a su trabajo editorial para centrarse en la creación y la traducción. Durante este período, participó en algunas actividades organizadas por la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Shanghai y los círculos culturales progresistas, como campañas contra la guerra civil, la persecución y el hambre. , y publicado en "Renaissance" (editado por Zheng Zhenduo y Li Jianwu), "Ta Kung Pao" (editado por Feng Zi y Ma), "Standard Monthly", "Wen Wei Po PEN Suplemento" (editado por Tang Tao) y "Ta Kung Pao". En 1947, publicó su segunda colección de poemas, "Colección Sinfónica" (Shanghai Forest Press).

En la primavera de 1948, ella y sus amigos Wang Xindi y Cao Xinzhi lanzaron la revista mensual "Nueva poesía china". Para evitar ser registrada ante las autoridades reaccionarias, siempre utilizó el título de una serie, que se publicaba prácticamente todos los meses. Al mismo tiempo, también compiló una serie de "Poemas del bosque" y publicó varios volúmenes. A finales del mismo año, ¿cuándo fueron destruidas y confiscadas por agentes del Kuomintang las editoriales de "Revista de poesía", "Poemas recopilados" y "Estrellas y bosques"?

Estudiante en la Universidad del Norte de China en 1949, y comenzó a dedicarse a la labor política y jurídica a finales del mismo año. Desde la fundación de la República Popular China, la creación literaria ha estado básicamente suspendida debido al intenso trabajo. En los casi 30 años transcurridos entre 65438 y 0978, publicó sólo dos poemas. Pero fuera del trabajo, tradujo muchas obras literarias extranjeras. De 1950 a 1951, publicó mucho en "Literatura y Arte del Ejército Popular de Liberación" y fue contratado como escritor especial por la revista. En 1952, la Editorial de Literatura Popular publicó su traducción "Informe Fuchike sobre la horca", con más de un millón de copias impresas. El libro fue traducido por el autor basándose en la versión francesa, con referencia a las versiones rusa e inglesa, y Feng Zhi lo revisó basándose en la versión alemana. Este es un libro muy popular y amado por los lectores. En 1956, la agencia publicó una colección de cuentos traducidos por Polevoy en "Fertile Soil" de la Unión Soviética. En 1958, publicó una selección del poeta paquistaní Iqbal que ella y Zou Difan cotradujeron. Además, también tradujo algunos poemas dispersos, dispersos en "Literatura Mundial" y otros periódicos. Se desempeñó como editor de literatura mundial del 65438 al 0956, jubilado del 65438 al 0973.

A partir de 1978 retoma la escritura. Según los datos, se han publicado cerca de 200 poemas, decenas de ensayos y poemas en prosa, y se han publicado nuevas traducciones. De 1981 a 1984 editó una columna de poesía extranjera para la revista Poetry. La colección de poemas "El tiempo es viejo" ganó el Premio Nacional de Poesía Nueva Destacada de 1986.