Apreciación y traducción del texto original de Yu Meiren

Texto original:

Joven sirena, flores de primavera y luna de otoño: ¿cuándo es?

¿Li Wei? [Cinco Dinastías]

¿Cuándo sale la luna en primavera y otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado? Anoche soplaba viento del este en el pequeño edificio y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.

La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió. ¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.

Traducción:

¿Cuándo terminará la hermosa época de las flores primaverales y la luna otoñal? ¿Cuánto del pasado recuerdas? Anoche, la brisa primaveral sopló en el pequeño edificio. En esta noche luminosa, ¿cómo puedo soportar el dolor de pensar en mi patria?

Las barandillas cuidadosamente talladas y los escalones de jade aún deberían estar allí, pero la persona que extraño está envejeciendo. Pregúntame cuánta tristeza hay en mi corazón, como el agua interminable del río manantial que fluye hacia el este.

Apreciación:

"Yu Meiren" es la obra maestra de Li Yu y también las palabras desesperadas de la emperatriz Li. Se dice que en la noche de su cumpleaños (7 de julio) ("Festival Tanabata"), ordenó a una geisha que se divirtiera en su apartamento y cantó una nueva canción "Yu Meiren" que es muy conocida en el mundo. Song Taizong se enfureció después de escuchar esto, por lo que ordenó a alguien que lo envenenara con vino medicinal. Esta palabra expresa la tristeza infinita de un rey subyugado al contrastar el presente y el pasado.