El primero
Unas personas regresaban de una matanza de personas y sus bienes. Ya estaba anocheciendo, y apareció un lobo (xū, de repente miró la carne). Su carga parecía salivar y la siguió durante varios kilómetros. Para masacrar el miedo, muéstralo con un cuchillo, pero el lobo se retirará cuando esté a punto de irse, el lobo lo seguirá nuevamente; Sería mejor colgar la carne de los árboles y tomarla temprano en la mañana si el lobo sacrificador la quiere. Luego enganchó la carne y la colgó entre los árboles con los pies levantados para mostrar que la carga estaba vacía. El lobo se detiene. Tu Gui. Al amanecer, fui a buscar algo de carne. Vi una cosa enorme colgada del árbol a lo lejos, que parecía un hombre ahorcado. Me quedé horrorizado. Si eres miope y tienes dudas y deambulas, morirás como un lobo. Levantando la vista, miró de cerca y vio que había carne en la boca del lobo y que el anzuelo perforaba la mandíbula del lobo, como un pez que traga un cebo. En ese momento, la piel de lobo era muy cara, valía más de diez monedas de oro, por lo que mató a Xiao Yuyan.
Es ridículo buscar peces en los árboles y encontrarse con lobos.
Segundo
Un hombre llegó tarde a casa de una matanza, y toda la carne de su carga se había acabado, dejando sólo huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos se han ido. Pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, pasó un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.
Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse más engañosa? Deja de aumentar la risa.
Tercero
Yi Tu Mu Xing fue forzado por el lobo. Al lado del camino, hay una habitación que dejó el cultivador nocturno y corre hacia Fuyan. El lobo clavó sus garras en el techo de paja. Tu tenía prisa por atraparlo y le ordenó que no fuera. Si no te importa, puedes morir. Pero el cuchillo no fue suficiente, así que cortó la piel debajo de las garras y la sopló con el método de soplar a un cerdo. Cuando hice lo mejor que pude para mover al lobo, descubrí que no se movía en absoluto, así que lo até. Si miras hacia afuera, el lobo estará hinchado como un buey, sus nalgas no se doblarán y su boca no se abrirá ni se cerrará. Luego lo recuperó y regresó.
¡Nadie sería capaz de hacer esto sin Tu!
Las tres cosas provienen todas de la matanza; los restos de personas sacrificadas también se pueden utilizar para matar lobos.
1. Traducción
Había un carnicero que llegó tarde a casa una noche. Toda la carne que llevaba en su carga había sido vendida, dejando solo algunos huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante una larga distancia.
El carnicero se asustó, así que cogió un trozo de hueso y lo tiró. Un lobo tomó el hueso y se detuvo, pero el otro lobo lo siguió. El carnicero tomó otro hueso y lo arrojó al pasado. El lobo que consiguió el hueso el último se detuvo, pero el lobo que consiguió el hueso primero fue tras el carnicero. Los huesos habían sido tirados y los dos lobos se perseguían como antes.
El carnicero se sintió muy avergonzado, temiendo ser atacado por el lobo juntos. Es loco ver a Michael jugando, y los maestros del campo apilan leña en el campo de trigo para luchar, formando una cobertura similar a una colina. Entonces, Ben carnicero en el pasado dependía de una pila de leña debajo de una pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a avanzar y miraron al carnicero.
Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos más. El carnicero estaba a punto de comenzar su viaje cuando se volvió hacia la parte posterior de la pila y vio a otro lobo cavando agujeros en la pila de leña, tratando de pasar y atacar al carnicero por detrás. El lobo tiene la mitad de su cuerpo, dejando sólo el trasero y la cola al descubierto. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y también lo mató. Sólo entonces me di cuenta de que el lobo que estaba delante fingía estar dormido, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.
Los lobos son demasiado astutos, pero dos lobos fueron asesinados a machetazos en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden tener las bestias? Simplemente aumenta la risa.
2. Palabras
1. Fenómeno de conjugación de parte del discurso:
Agujero: Un sustantivo se utiliza como verbo para hacer un agujero. Hay una madriguera de lobo en él.
Túnel: sustantivo usado como adverbial, de túnel. La intención es entrar en el túnel para atacar la retaguardia.
Perro: El sustantivo se utiliza como adverbial, como un perro. Uno de los perros está sentado delante.
2. Tongqiazi
"Zhi" es lo mismo que "Zhi", sólo que. Sólo quedan los huesos.
3. La palabra tiene múltiples significados:
Zhi es lo mismo que "solo", y solo quedan huesos. Detente, y un lobo tendrá huesos para detenerse.
La expresión de la mente es muy pausada. Pensando en ello, tengo la intención de usar el túnel para atacar a las personas que están detrás.
Si el enemigo ataca, puedes ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. El enemigo, usa la cobertura para atraer al enemigo.
Delante, de delante, tengo miedo de ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.
4. El uso de palabras funcionales:
(1)
El pronombre it se refiere al lobo y lo mata con varias espadas. La palabra auxiliar es que la bestia puede cambiar tantas veces.
Las partículas se utilizan para ajustar sílabas y no se traducirán durante mucho tiempo. La partícula está situada entre el sujeto y el predicado. Sin traducción, los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes.
(2) Con la preposición
, tíralo a huesos. Preposición, utilizada para cortar la cabeza al lobo con un cuchillo.
La conjunción significa que el general atacará a las personas que están detrás de él. Las conjunciones se utilizan para cubrir y atraer a los enemigos.
(3) El significado de "Qi"
① Miedo a ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. (refiriéndose al lobo). ②El salario acumulado del propietario del lugar se encuentra entre ellos. (Refiriéndose al campo de trigo).
③Tu Nai corrió y se inclinó debajo. (Refiriéndose al montón de leña). ④Hay un agujero de lobo en él. (Recogiendo leña y pajares).
⑤Tiene como objetivo atacar a las personas que se encuentran detrás del túnel. (refiriéndose al carnicero). ③ Corta las nalgas de la espalda del carnicero. (refiriéndose al lobo).
5. Palabras de uso común:
Miedo: miedo. De: seguir. Por lo tanto: original (igual). Conducir; perseguir. Vergüenza: vergüenza. Miedo: tengo miedo. Gu: Lo vi. 瑑: Cierra los ojos. Violencia: de repente. Morir: matar. Culata: Muslo. Meng: dormir. Astucia: astucia.
3. Análisis de "Wolf"
"Wolf" está seleccionado de "Strange Stories from a Chinese Studio: Three Stories about Wolf" de Pu Songling.
"Tres historias de lobos" son historias sobre carniceros que se encuentran con lobos y los matan en diferentes circunstancias. El primero se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y el segundo en las tácticas engañosas del lobo. La tercera parte se centra en mostrar que el lobo tiene garras y colmillos afilados, pero al final acaba siendo asesinado. El autor utiliza esto para afirmar el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar al lobo. Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas. Son capítulos separados, pero están estrechamente relacionados, formando una unidad completa y aclarando el tema desde diferentes aspectos.
Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo describe a dos lobos persiguiendo al carnicero. El carnicero a veces cede y luego se ve obligado a resistir y defenderse. Esta sección se divide en tres niveles, desde "Regresar tarde después de una matanza" hasta "Viajar muy lejos", en los que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro del carnicero con el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue observado por dos lobos feroces cuando "toda la carne de su carga se había acabado pero sólo quedaban los huesos" y quedó aislado e indefenso. Con unos pocos trazos apresurados se perfila la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que resulta realmente apasionante y allana el camino para la posterior descripción de la estrategia de lucha del carnicero.
Frente al lobo inesperado, el carnicero primero se siente "miedo". Así que adoptó una estrategia complaciente y "tiró los huesos". Al principio, el carnicero pensó que podría escapar del peligro siempre que satisficiera la codicia del lobo. En cuanto a "Un lobo ha perdido sus huesos, pero el otro aún lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de los dos lobos "viajando muy lejos" ha cambiado temporalmente y el estilo de escritura es muy tortuoso. Sin embargo, el resultado de arrojar huesos sigue siendo el mismo, lo que solo hace que el lobo trasero se detenga temporalmente, y "el lobo delantero vuelve" hasta que se arrojan todos los huesos, no satisface el hambre del lobo hambriento, pero; "Los dos lobos conducen juntos como antes", por lo que la situación del carnicero empeora aún más. Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero. Este es el segundo nivel.
"Tu Da avergonzado" muestra que en el momento crítico tuvo una feroz lucha ideológica. Sabía que tenía que tomar una decisión de vida o muerte, ya sea ser devorado por el lobo o matarlo. Es imposible tener miedo a la muerte y es inútil ceder. La única forma es matar al lobo. El carnicero aprendió una lección de los hechos y comenzó a considerar cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado tanto por delante como por detrás". Miró astutamente el campo de trigo y rápidamente "corrió" con el salario acumulado. Dejó su carga, tomó el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de dos lobos conduciendo uno al lado del otro. en el camino, evitando la situación de ser atacado por delante y por detrás. "Los lobos no se atreven a avanzar" es el efecto inicial de la osadía de los carniceros a luchar, no el comienzo de su retirada. "Enfrentándose con impaciencia" muestra que los dos lobos son feroces y astutos, y también están dispuestos a cambiar sus estrategias y buscar oportunidades para matar al carnicero. De esta manera, las dos partes entraron en una etapa de punto muerto. Este es el tercer nivel.
El segundo párrafo se divide en dos niveles. El primer nivel, desde "joven" hasta "muerto con varias espadas". Después de describir a los dos lobos "mirándose mutuamente" hacia el carnicero, el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo se agachó fingiendo ser un perro doméstico domesticado, y luego tomó una siesta con los ojos cerrados, luciendo muy pausado. Este es un nuevo truco que hace el lobo cuando el carnicero va armado con un cuchillo.
El artículo deliberadamente no da ninguna explicación, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla cuidadosamente y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. Aunque el carnicero en este momento no podía entender su truco para atraer al enemigo para flanquear y luego atacar desde un flanco, tenía una comprensión clara de la ferocidad y astucia de los lobos, por lo que no se dejó engañar por esta ilusión. Lo tomó por sorpresa y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo. En el artículo, la apariencia tranquila del lobo y los movimientos violentos del carnicero se complementan de manera interesante.
En el segundo piso, el carnicero mató al lobo frente a él y estaba a punto de irse. Luego se giró para mirar el salario acumulado con cautela y encontró a otro lobo perforando un agujero. El autor utiliza los ojos agudos del carnicero para señalar el intento del lobo de "enterrarse para atacar la retaguardia" y exponer su fealdad contraproducente de "que le penetren la mitad del cuerpo antes de que sus nalgas y cola queden expuestas". En este punto de la escritura, se da el toque final a la verdad del carnicero de que "el lobo frente a él está durmiendo en un sueño falso para atraer al enemigo", que se hace eco de cerca del nivel superior. Esto hace que el carnicero también haga entender a los lectores: si solo conoces las características feroces de los lobos y no entiendes el lado engañoso de los lobos, serás engañado, solo verás al lobo frente a ti, pero no le prestarás atención; El lobo escondido. Si estás satisfecho con la victoria temporal, al final también habrá fracasos.
El tercer párrafo es la discusión humorística del autor. El autor destaca la astucia del lobo y se ríe de su muerte instantánea. También elogia indirectamente la valentía y el ingenio del carnicero, lo que deja un regusto interminable.
Pu Songling es un escritor que simpatiza con el sufrimiento de la gente y odia a los funcionarios corruptos. En otra historia, "Dream Wolf" de "Strange Stories from a Chinese Studio", describió a los funcionarios corruptos como tigres con dientes. y los servidores del gobierno como caníbales de lobos de carne y hueso humanos; El autor "suspira que los funcionarios del mundo son tigres y los funcionarios son lobos" ("Dream Wolf"), y piensa que son "merecedores de castigo" y "odiosos" ("Wang Da"). "Tres cosas sobre los lobos" expone vívidamente la naturaleza devoradora de hombres, la naturaleza feroz y astuta de los lobos, y expresa el tema de no hacerse ilusiones sobre los chacales, no ser tímidos ni encogerse, y tener que matarlos con valentía y tacto. Este tema se destaca por el vívido y tortuoso proceso del carnicero que se encuentra con un lobo, primero cediendo y casi siendo devorado, luego se levanta para matar al lobo y salvarse del peligro. La historia de "Tres principios de Wolf" está llena de significado profundo. Se puede decir que es un complemento de "Dream Wolf". De hecho, encarna el pensamiento del autor de castigar a los funcionarios corruptos. Cuando releemos esta historia hoy, podemos darnos cuenta de una verdad correcta. Debemos hacer esto cuando tratamos con bestias salvajes, y debemos hacer esto cuando tratamos con enemigos de clase en la vida real. Debemos atrevernos a luchar y ser buenos luchando para poder ganar.