Los elementos que caen se vuelven rojos y se lastiman, y la niebla y la lluvia en el burdel se olvidan mutuamente.
Puede volar y regresar a Fengwu, ya a medio hacer.
La gente de ultramar deja sus perlas con lágrimas, pero la gente de Zhangtai deja la fragancia de sus huesos.
Tal vez accidentalmente esparcí las dos mariposas, así que entregué mi corazón y mi cámara de miel.
Traducción Traducción
El cielo está lleno de flores caídas, cargando con su propia tristeza. En el burdel brumoso, no pude evitar pensar en mi viejo amigo. ¿Cómo podría olvidarlos?
Las flores en el cielo parecían caer con las canciones cantadas por las bellezas. Las flores caían, como una hermosa mujer medio maquillada, tan lamentable.
Como un vagabundo, cuando vi la escena de las flores cayendo, no pude evitar sentir lo mismo y romper a llorar. Este sentimiento es tan vacío y solitario como la partida de un turista en una calle concurrida. Sólo la fragancia de las flores caídas aún flotaba en el aire, atrayendo a dos hermosas mariposas y convirtiendo su amor en dulce miel.
Explicación
Elemento flor que cae: flor blanca que cae. Se vuelve rojo: flores rojas marchitas.
Belleza: un edificio de paredes verdes, que hacía referencia a la residencia de damas durante las dinastías Han y Tang. Desde las dinastías Yuan y Ming, se ha ido transformando poco a poco en el nombre de burdel. Todavía se utiliza aquí según su significado original. Wang: Aquí se pronuncia en tono Ping.
Danza Hui Feng: en la novela antigua "Dinastía Ming del Este", Li Juan, la concubina del emperador Wu de la dinastía Han, cantó "Hui Feng Song" en el Salón Zhisheng y todas las flores cayeron. el patio.
Mitad maquillaje: mitad maquillaje. Cuando llegó, Xu Fei lo estaba esperando con medio maquillaje en el rostro.
Mar: En la antigüedad, el Mar Amarillo y el Mar de China Oriental se llamaban generalmente mar, mientras que el Mar de China Meridional se llamaba Nanhai o Mar Naciente. Sólo el Mar de China Meridional produce perlas, y aquí el mar se refiere al mar. Versión semántica de "Jin Se" de Li Shangyin: la sirena llora lágrimas perladas en el mar verde luna. Antigua leyenda: Hay tiburones en el Mar de China Meridional y las lágrimas se convierten en perlas. Esto se refiere a la parábola de un hombre que llora por mejillones en busca de perlas.
Zhangtai: una bulliciosa calle de Chang'an, la capital de la dinastía Han Occidental. Hueso: se refiere a los pétalos.
Biografía: Fascinante.
Colmena: Colmena, especialmente lugar donde las abejas esconden la miel.
Apreciación de la poesía y la prosa
En 1021 (el quinto año del reinado Tianxi del emperador Zhenzong de la dinastía Song), Song Qi tenía veinticuatro años. Él y su hermano Song Yao fueron a Anzhou (en la actual Anlu, Hubei) y le entregaron el poema a Xia Song para que los presentara. Durante la cena, cada uno de ellos escribió un poema sobre "La caída de las flores". Xia Song cree que Song Qi tiene mucho talento y será miembro de la primera división. Por lo tanto, Song Qi hizo grandes contribuciones a principios de la dinastía Song. Demuestra que este poema no es un poema ordinario sobre apreciar las flores y privar la primavera. Shen Deqian en la dinastía Qing dijo: "Los poemas son preciosos, uno tiene palabras y otro tiene significado". ("Hablando de poemas") Este poema lo es.
El primer pareado rompe el título y muestra una escena borrosa y miserable cuando caen flores, que se asemeja a un objeto pero no lo atrapa. Al comienzo de la frase, el poeta capta las características naturales de los objetos que se cantan en su residencia, mientras utiliza "sencillo" y "rojo" para referirse a las flores. Han Wo de la dinastía Tang dijo que "las arrugas son blancas, las emociones altas, las tristezas y alegrías rojas y el estado de tranquilidad es profundo" ("Cherish Flowers"), que significa flores "blancas" y "rojas". Utilice la metonimia como recurso retórico para animar las cosas. La belleza de las flores y el esplendor de la primavera son tal como son ahora. Sin embargo, murieron jóvenes, haciendo suspirar de tristeza al poeta. Las vívidas y conmovedoras palabras "flores que caen" y "punto de inflexión" se derivan de la frase "las flores que caen siguen siendo como las flores caídas" en el "Jardín del Valle Dorado" de Du Mu. Las flores son originalmente cosas sin corazón, pero dicen que "todo el mundo siente dolor", lo que demuestra que las flores son personas. La autolesión y la caída de Luo Hua son los planes lluviosos del poeta en el burdel y contienen un odio inolvidable.
Zhuan Xu heredó el significado de "flores que caen" y describió todo el proceso de caída de las flores desde la perspectiva del tiempo y el espacio, lo cual es muy conmovedor. Escribe una oración para describir la danza de las flores que caen. La palabra "Gengzuo" tiene una personalidad distintiva y emociones fuertes. "Flotando como nieve en el viento" (Luo Shen Fu), su estado es impresionante. "El viento de tristeza que regresa sacude la melancolía, y mi agravio hiere mi corazón" ("Songs of Chu·Nine Chapters·The Returning Wind of Sadness"), la situación es desoladora. Después de que las flores finalmente cayeron al suelo, todavía no estaban dispuestas a morir en el suelo. Aunque aterrizó, perdió la belleza de la niña rosa. Su persistencia se puede ver en la palabra "Youcheng". "Half Face Makeup" cita una alusión del emperador Xu Fei de la dinastía Liang Yuan. Estas dos frases no sólo describen las flores que caen de manera hermosa y realista, sino que también incorporan los profundos sentimientos del poeta, haciéndolo incapaz de ayudarse a sí mismo. Los personajes se funden en uno y los objetos encarnan sentimientos. En la superficie, describe el paisaje externo, pero en realidad hay poetas en todas partes y el paisaje siempre tiene el color de un poeta. Palabras como "Genzuo" y "Youcheng" fortalecen el color emocional.
Hay una línea en el poema sobre las flores que caen de Li Shangyin y Zhang Xiucai: "Las flores que caen bailan solas y huelen aún más fragantes después de ser arrastradas". Fue Li Shangyin quien alentó a Zhang Xiucai a no ser decadente debido a. flores que caen, pero ser tan consciente como las flores que caen. Los poemas de Song Qi están tomados de aquí, por lo que "Houcun Poetry" de Liu Kezhuang dice: "Volar es como volver a bailar, la mitad del maquillaje se ha caído". El poema de Song "Falling Flowers" también es conocido en el mundo, pero el significado de. la montaña es sólida. "Sin embargo, el estudio del poema de Li Shangyin no radica en el rojo y el verde, el trance y la apariencia borrosa, sino en el espíritu persistente y enamorado. En la superficie, elogia las cosas, pero en esencia escribe sobre sí mismo. En cuanto a Las circunstancias específicas de la escritura son difíciles de verificar y no hay necesidad de entrar en detalles, pero los sentimientos del poeta se han revelado completamente, que es el espíritu de Qu Yuan de "nunca arrepentirse a pesar de las nueve muertes". El poema de Shangyin, y esta es también la esencia de este poema. La razón por la que el pareado se puede transmitir a las generaciones futuras es que el collar todavía está lleno de lágrimas cuando la gente de Taiwán se fue, pero los huesos aún están fragantes. Caer rojo no es algo cruel, se convierte en barro primaveral para proteger la flor", lo que añade una capa de espíritu persistente que describe "incluso si muero nueve veces, todavía no me arrepiento"
La caída Las flores en este poema evocan más allá de la imaginación. El significado es melancólico y profundamente lleno de suspenso. Lo que transmite a los lectores es emoción en lugar de eventos específicos, alcanzando el estado de lo que Chen Tingzhuo dijo en los poemas de Bai Yuzhai: "Debe estar oculto, así es. persiste y no se puede entender." p>