Sí, desaparecí como un trozo de madera flotante y dejé que mi jardín se llenara de malas hierbas.

"Sí, me alejé como un trozo de madera flotante, dejé que mi jardín creciera cubierto de malas hierbas" significa que era humilde, deambulaba y la patria que había dejado atrás estaba desolada. Este poema proviene de una "cigarra" de cinco rimas de Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original:

El corazón puro tiene hambre por esto, y en vano cantáis toda la noche.

¡Oh, este último aliento entrecortado entre los verdes árboles indiferentes! . ?

Sí, soy como un trozo de madera flotante y dejo que mi jardín se llene de malas hierbas. ?

Agradezco tus sinceros consejos para vivir una vida pura como tú.

Traducción: Las cigarras rara vez tienen suficiente para comer porque viven en ramas altas; chirrían todo el tiempo, pero nadie les presta atención. El arduo trabajo y el interminable resentimiento fueron en vano. Las cigarras chirriaron durante toda la noche, llamando a la quinta guardia. Ya estaba ronco, hecho pedazos y a punto de ser cortado.

Pero aquellos árboles aún estaban verdes, y por muy triste o conmovida que estuviera la cigarra, ésta permanecía indiferente. ¡Qué cruel! Soy humilde y deambulo por todas partes. Mi ciudad natal y mi campo, que dejé atrás hace mucho tiempo, están desolados. Gracias por recordármelo. La vida de mi familia es tan pobre como la tuya.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

Se desconoce la creación concreta de este poema. Li Shangyin trabajó como secretario oficial dos veces en su vida, pero al final fracasó y su situación fue de mal en peor. Este poema pretende expresar sus elevadas ambiciones, aunque su carrera oficial no fue fácil. ?

"Un corazón puro y pocos deseos, cantando toda la noche" Las cigarras rara vez comen lo suficiente porque viven en las ramas altas; siguen chirriando, pero nadie les presta atención. El arduo trabajo y el interminable resentimiento fueron en vano. "Lo mismo", porque. Los antiguos creían erróneamente que las cigarras comen viento y beben rocío, por lo que dicen que son "difíciles de comer". "Feisheng" se refiere a cantar con frecuencia.

En lo que respecta a la situación real, la cigarra no está "insatisfecha" porque se niega a volar para pedir comida, no hay odio en su canto, es enteramente comprensión y comprensión del poeta; sentimiento y su experiencia de vida El sustento del sentimiento. "Alto" tiene un significado de juego de palabras que se refiere al carácter noble de una persona.

El poeta se mostró arrogante y se negó a ceder. Como resultado, sólo pudo terminar en una vida difícil. ¿No es esto "alta dificultad y plenitud"? Una vez se quejó ante Linghu Mao y otras personas poderosas, con la esperanza de obtener su comprensión y ayuda, pero al final nadie lo ignoró y todavía no pudo deshacerse del dilema de una carrera llena de obstáculos. ¿No es esto una especie de "inutilidad"? La cigarra aquí ha sido completamente personificada, y el poeta obviamente la usó para expresar su difícil experiencia y situación de vida, por lo que Ji Yun dijo que las dos primeras oraciones estaban "destinadas a escribirse primero".

Enciclopedia Baidu-Cicada