La novena traducción de "Zaxia Village" de Fan Chengda.

"Intereses diversos en un lugar de veraneo" de Fan Chengda (9),

Huang Chen sudaba profusamente y pasaba menos tiempo en la casa de Nong. Sentado sobre las rocas frente a la puerta, el Pabellón Liuyin hace fresco por la tarde.

Traducción

El polvo amarillo cubre a los pasajeros tan espeso como el sudor. Rara vez se detienen a enjuagarse la boca en tu casa, pero puedes sentarte en las rocas frente a tu puerta. . La brisa de la tarde sopla entre las sombras de los sauces.

Texto original

Xiacun mezclado con Fan Chengda [Dinastía Song]

Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo son blancas y las coliflores son delgadas. Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar.

En mayo, Wu Jiang y Mai Hanxiu quitaron las plántulas y las cubrieron con floc. La casa de Daogen es como un bloque y este año el agua del campo tiene un pie de ancho.

Todos compiten por cien dólares en el otoño de trigo, y la familia Tian lo llama un año de cosecha pequeña. El pan no pasa hambre en el horno y se cuece con el viento del oeste.

Cien sopas hirviendo, olas de nieve y ruido de coches y lluvia. Se tomaron de la mano en la palangana de morera y se felicitaron. No había tantos capullos de algodón como capullos de seda.

La pequeña pasó toda la noche en la máquina de seda, y la grande quiso volar por el impuesto. Afortunadamente, este año la sericultura está madura y sólo queda seda amarilla para tejer ropa de verano.

Xia Tian sacó agua del río, escaló las altas montañas y subió el río hacia la zanja; el terreno era irregular y la mano de obra estaba agotada. Ding Nan está pedaleando en la parte delantera del coche.

Desmalezando los campos durante el día y retorciendo cordeles en casa por la noche, los hombres y mujeres del pueblo se encargaban de todas las tareas domésticas. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de la morera.

Las hojas de Sophora japonica están distribuidas uniformemente al comienzo del día, el aire es fresco y las orejas verdes del ratón son verdes en pares. Sangong pudo ver la tercera fábrica y los invitados ociosos estaban por toda la ventana norte.

Huang Chen sudaba profusamente y pasaba menos tiempo en la casa de Nong. Sentado sobre las rocas frente a la puerta, el Pabellón Liuyin hace fresco por la tarde.

Miles de acres de loto juegan, los amantes de las flores se olvidan de regresar tarde a casa. La familia sabía hacia dónde se dirigía el barco y, a veces, el pato volaba.

Los diamantes son difíciles de recoger, los arados y las azadas son inútiles, la sangre fluye y los fantasmas están trabajando. Al no poder pagar el agua de la granja, el lago recientemente cobró el alquiler.

El sol se pone por el oeste, las ranas cantan constantemente y la noche es larga. Si las personas sordas no fueran tratadas relativamente, ¿se pelearían los sueños y las almas por un lecho de quinua?

Anotar...

⑴Ciruelas: Los frutos del ciruelo maduran en verano y son comestibles. Grasa: se refiere a carnosa. Flor de trigo: flor de trigo sarraceno. Coliflor: Colza. Fencefall: La sombra de la valla al mediodía. Sólo: sólo. Mariposa: Mariposa de col blanca.

⑵Pelea familiar: renacuajos.

(3)Otoño: Cosecha. Uno es "recibir".

⑷Devanado: Al igual que el devanado de la seda, los capullos se extraen para producir seda.

5]Agricultura: deshierbe. Puta de Caballos: Torciendo marihuana hasta convertirla en hilo. Responsabilizarse unos a otros: todos tienen un trabajo determinado que hacer. Sin resolver: no lo entiendo. involucrarse, participar en. Al lado de: cerca.

【6】Pulpa: Una antigua bebida agria, aquí se la compara con el sudor. Quédate menos: Para un rato. Nong: Yo. Enjuágate la boca con agua dulce de pozo. Prestar: Dar. Gewu: mediodía.

(7) Loto: Loto.

⑻ ⑻ ⑻: Cigarra.

Análisis selectivo

Hay doce poemas en este grupo. Aquí elijo el noveno poema para apreciarlo.

Nueve: "Huang Chen sudaba profusamente y vivía poco en la granja. Sentado en la roca frente a la puerta, el Pabellón Liuyin estaba muy fresco por la tarde".

Lo que aquí se describe es un voluntario. El muchacho campesino que entretiene a los transeúntes en su puerta utiliza su propio tono de voz. Esto se describe en el poema:

El sol brilla y el polvo vuela. En la carretera cercana al pueblo, un peatón caminaba con fuerza. El sudor fangoso empapó su ropa y le manchó las mejillas. Hace demasiado calor.

"¡Ven aquí y descansa!", lo saludó Xiao Dongdao con entusiasmo, saltó de la roca debajo del sauce e invitó al invitado a sentarse y descansar. Luego corrió hacia el pozo, bebió el agua dulce y fresca, la sostuvo frente al invitado y le pidió que se enjuagara la boca y bebiera el agua fría para saciar la sed y apagar el fuego. Era pleno verano al mediodía y el cielo era un mar de fuego, pero bajo la sombra de los densos sauces, ¡la brisa lo refrescaba!

“El Pabellón Liuyin está fresco al mediodía”, este es el alarde del pequeño anfitrión y la emoción de los transeúntes.

Es concebible que cuando los invitados beben suficiente agua, se sienten lo suficientemente renovados y salen a la carretera nuevamente, deben estar llenos de energía, caminar como un rayo y, a menudo, darse la vuelta y decir: "¡Gracias! ¡Hermanito!"

Sobre el autor

Fan Chengda (1126-1193), también conocido como Zhi Zhi, era conocido como Shihu laico. Nacionalidad Han, originaria del condado de Wuxian, Pingjiang (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu). Poeta de la dinastía Song del Sur. Shi Wenmu. A partir de la escuela Jiangxi, estudió la poesía de la dinastía Tang media y tardía, heredó el espíritu realista de poetas como Bai Juyi, Wang Jian y Zhang Ji, y finalmente se convirtió en su propia escuela. El estilo es sencillo, fresco y encantador. La poesía tiene una amplia gama de temas y las obras que reflejan el contenido de la vida social rural tienen los mayores logros. Junto con Yang Wanli, Lu You y You Mao, fueron llamados los "Cuatro Grandes Maestros de Zhongxing" en la Dinastía Song del Sur.