¿Cuál es la traducción de los sonetos de Shakespeare?

La traducción del soneto de Shakespeare es la siguiente:

Traducción de Gu:

Mientras contaba las campanadas en la pared, vi el día brillante hundirse en la noche espantosa. Mis rizos están cubiertos de nieve mientras miro el rostro envejecido y primaveral de Violet.

Cuando vi caer las altísimas ramas y hojas que no hacía mucho habían cubierto al jadeante ganado vacuno y ovino; el verde del verano estaba atado en manojos y colocado sobre la cama, y ​​la barba blanca era espesa; .

Así que no puedo evitar preocuparme por tu belleza. Un día te unirás al montón de basura del tiempo. Desde que tanto Beauty como Fangfei se abandonaron, vieron a otros crecer y marchitarse.

Nada puede resistir el veneno del tiempo, excepto el parto. Cuando llegue, te llevará.

Texto original:

Cuando cuento los relojes, y veo el día valiente hundirse en la noche terrible, cuando veo la violeta pasar su flor, el sable El cabello rizado es plateado; blanco.

Cuando los altos árboles vi las hojas desnudas, que protegían al ganado del calor, el verde del verano, todas atadas en manojos, creciendo sobre los ataúdes, con sus barbas de cerdas blancas.

Pues cuestiono tu belleza, debes desaparecer en la pérdida del tiempo, porque la dulzura y la belleza se abandonan a sí mismas, tan rápido como mueren, ven crecer a los demás.

Nada puede resistir la guadaña del tiempo cuando te lleva, salva la raza y enfréntate a él con valentía.

Antecedentes creativos:

El soneto es un poema lírico breve originario del folklore italiano y que se hizo popular en Europa durante el Renacimiento temprano. Su estructura es muy estricta, dividida en dos partes, la parte superior tiene ocho versos, la parte inferior tiene seis versos, cada verso tiene once sílabas. El arreglo de rima es ABBA ABBA, CDCDDED.

Los sonetos de Shakespeare tienen una estructura más rigurosa. Dividió las catorce líneas en dos partes, la primera parte es de tres cuatro líneas, la segunda parte es de dos líneas, cada línea tiene diez sílabas y la rima es ABAB, CDCD, EFEF, GG. Esta forma más tarde se conoció como "shakesperiana" o "isabeltana".

Para un poeta, cuanto más rigurosa es la estructura de un poema, más difícil le resulta expresar sentimientos, mientras que los sonetos de Shakespeare son desenfrenados y libres. Así como sus obras son imaginativas y poco realistas, su lenguaje poético es imaginativo y lleno de emoción.