¿Qué significa esta frase cuando el vino de cera del granjero de Mo Xiao está embarrado y cuando la cosecha es buena, las gallinas y los delfines son suficientes para los visitantes?

Cuando se visita Shanxi Village, la granja de Lu You Moxiao está llena de vino de cera ①, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes ②.

No hay salida a pesar de las montañas y los ríos ③, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes ④.

Las flautas y tambores siguen la Sociedad de Primavera ⑤, y el estilo de vestimenta sencillo y antiguo se mantiene ⑥.

A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por las noches con mi bastón.

TranslationTitle No te rías de la borrachera de los agricultores. En el año de la buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados.

Hay montañas y ríos, y no hay salida. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a nosotros.

Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, el Festival Chunshe se acerca, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.

A partir de hoy, si a vosotros os dejan viajar a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también disfrutaré de la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña.

Notas Notas del título [Notas] ①: vino de cera: vino elaborado en el duodécimo mes lunar del primer año.

②: Tún: Significa preparar platos suntuosos. Cerdo, lechón, se refiere a la carne de cerdo en el poema.

③: montañas y ríos: montañas y ríos.

④: Los sauces son oscuros y las flores brillantes: Los sauces verdes son exuberantes y la sombra es espesa, y las flores son delicadas y brillantes.

⑤: Flauta y tambor: tocar la flauta y el tambor. Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el día después del comienzo de la primavera para adorar al dios de la tierra se llamaba Día de la Sociedad de Primavera.

⑥: Costumbres antiguas: conservando las sencillas costumbres antiguas.

⑦: Ruoxu: Si es así. Aprovecha la luna: Acércate a la luz de la luna cuando tengas tiempo libre.

⑧: Sin tiempo: en cualquier momento. Tocar (kòu): tocar la puerta.

Apreciación Apreciación Título Apreciación Apreciación Este es un poema de viaje sencillo y natural sobre un pueblo de montaña. El poeta utiliza sentimientos sinceros y un estilo de escritura claro para describir el paisaje del pueblo de montaña y las costumbres agrícolas, y la atmósfera de la vida es muy rica.

El poema describe vívidamente el paisaje y las costumbres de la ciudad natal del poeta, y está lleno de un fuerte sabor a vida. Las dos primeras frases del poema utilizan palabras amigables como "mo risa" y "pata de delfín gallina" para expresar la actitud sincera y sincera de los aldeanos hacia los invitados. Las líneas tercera y cuarta del poema describen el paisaje del pueblo de montaña y son líneas famosas que siempre han sido elogiadas por la gente. Las palabras "pesado" y "fu" en la tercera oración son sinónimas y, junto con la palabra "sospechoso", crean una escena confusa de montañas y ríos superpuestos; las palabras "oscuro" y "brillante" en la cuarta oración son; mutuamente excluyentes, junto con la palabra "tú", representa una escena sorprendente de árboles verdes y flores abrasadoras. Las líneas quinta y sexta del poema describen las costumbres populares aquí. Las flautas y los tambores tocan al unísono y la ropa es sencilla, lo que expresa el elogio del poeta a la sencilla vida rural. En las dos últimas líneas del poema, el autor expresa sus sentimientos. La cálida hospitalidad, los hermosos paisajes y las sencillas costumbres populares aquí hicieron que el poeta se interesara mucho. Sin embargo, el poeta no describió este estado de ánimo directamente, sino que lo expresó de otra manera de manera tortuosa, diciendo: "De ahora en adelante, si puedes". Da un paseo tranquilo por la luna, no habrá tiempo para apoyarte en un palo". "Llamar a la puerta por la noche" muestra que el interés es fuerte e intenso.