El estándar de traducción más popular en Occidente

Los estándares de traducción más populares en Occidente son los siguientes:

Carta: ser fiel al texto original, coherente con la idea principal del texto original y no puede distorsionar ni cambiar el significado del original. texto; Da: la traducción debe expresar con precisión el significado original del texto original y agregar palabras para que el idioma nativo sea fluido. Al mismo tiempo, las oraciones traducidas deben expresarse en el idioma de destino con fluidez y elegancia: la traducción; Debe prestar atención a la redacción y esforzarse por ser elegante. ¡Por supuesto, esto se logra mediante modificaciones basadas en garantizar la exactitud del significado original!

Leal, fluido y conciso. El traductor es fiel al contenido original y expresa el contenido original de forma completa y precisa sin ninguna manipulación, distorsión, omisión, castración o adición o eliminación arbitraria. Fluidez significa que después de traducir un idioma a otro, la traducción debe ser fluida, clara y fácil de entender.

Específicamente, la traducción inglés-chino significa que después de traducir el inglés al chino, el idioma debe ajustarse a los hábitos y normas chinos, y la redacción debe ser precisa y no oscura, contundente o extranjera. Sencillo y claro.

La traducción es el acto de convertir información de un idioma en información de otro idioma basándose en la precisión, fluidez y elegancia. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar. Su contenido incluye traducción de idiomas, textos, gráficos, símbolos y videos.

Entre ellos, en los idiomas A y B, "traducción" se refiere a la conversión de los dos idiomas, es decir, convertir primero una oración en el idioma A en una oración en el idioma B, y luego convertir la oración. en el idioma B en una oración en el idioma B. Convertir una oración al idioma A;

"Traducción" se refiere al proceso de conversión entre dos idiomas, de A a B, y luego comprender el significado de B durante el traducción al idioma local. Ambos constituyen traducción en un sentido general, permitiendo que más personas comprendan el significado de otros idiomas.