Ensayo chino clásico sobre el arte de la tela del tigre

1. Una de las traducciones clásicas al chino en la escuela secundaria es una pintura de tigre.

Texto original: Le regalé un cuadro de tigre artificial a un amigo Las paredes de sus habitaciones están cubiertas con pinturas de tigres salados: saltando o brincando, rugiendo o corriendo, inmaduros o solitarios, de diferentes formas. Probé un pozo, de dos pies de alto y dos pies de ancho. El segundo tigre es un macho y una hembra. El protagonista está parado sobre una piedra, mirando a lo lejos y abriendo la boca como un rugido; la mujer está acostada de lado con los pies estirados hacia adelante, luciendo muy feliz; Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado, que parecen animar. El muro este del condado de Yu es muy popular.

Mi amigo es bueno dibujando tigres. En las cuatro paredes de su habitación colgaban cuadros de tigres: algunos rodando, otros saltando, algunos rugiendo, otros corriendo, algunos con cachorros, algunos caminando solos, en diferentes formas. Una vez le pedí un cuadro de más de dos pies de alto y casi dos pies de ancho. Entre ellos se encontraban dos tigres, una hembra y un macho. El tigre macho se puso en cuclillas sobre la piedra, levantó la cabeza y miró a lo lejos, abrió la boca y rugió; la tigre hembra yacía junto al tigre macho, estiró las piernas hacia adelante y parecía muy cómoda. Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado de los dos tigres, como animando a los dos tigres. Colgué este cuadro en la pared este y me encanta.

2. Traducción del ensayo clásico chino de Liu Ji "Hablando de tigre"

El poder de los tigres no es menor que el de los humanos. El tigre tiene garras y dientes, pero el hombre no tiene ninguno y su poder se duplica. No es de extrañar que la comida de la gente sea para los tigres.

Sin embargo, el canibalismo del tigre no es constante, y la piel del tigre a menudo duerme allí. ¿Por qué? Los tigres usan la fuerza y ​​los humanos usan la sabiduría; los tigres usan garras y dientes para sus propios fines, y los humanos usan cosas. Por tanto, el uso del poder es uno, el uso de la sabiduría es cien; el uso de los esclavos es uno, y el uso de las cosas es centenares. Si uno está contra cien, aunque sean feroces, serán invencibles.

Los viejos amigos son devoradores de tigres, y aquellos con sabiduría y recursos no pueden utilizarlos. Por lo tanto, aquellos que trabajan duro sin sabiduría y se utilizan a sí mismos en lugar de a los demás son como tigres. ¿Por qué es extraño que haya dormido en su propia piel por otra persona?

Traducción

La fuerza de un tigre es más del doble que la de un ser humano. Los tigres tienen garras afiladas que los humanos no tienen, lo que duplica su poder. Por eso no es de extrañar que los tigres se coman a las personas.

Pero no es común que los tigres se coman a las personas, y las pieles de tigre se utilizan a menudo como objetos para sentarse y tumbarse. ¿Por qué? Los tigres usan la fuerza y ​​los humanos usan la sabiduría; los tigres solo pueden usar sus garras y dientes, mientras que los humanos pueden usar herramientas. Por tanto, la función del poder es una, la función de la sabiduría es cien; la función de un esclavo es una y la función de una herramienta es cien. Uno contra cien, por muy feroz que sea, no se puede ganar.

Así que los tigres se comen a las personas porque tienen sabiduría y herramientas, pero no pueden usarlas. Por lo tanto, aquellas personas en el mundo que solo usan la fuerza en lugar de la sabiduría, (solo desempeñan) su propio papel sin depender de los demás, son como tigres. Fueron capturados (asesinados) por otros y se sentaron sobre sus pieles como tigres.

3. Respuesta de lectura clásica china "Hablando de tigre": "Hablando de tigre"

En comparación con los humanos, la fuerza de los tigres es más del doble que la de los humanos. Las garras de tigre son afiladas, pero los humanos no tienen garras ni dientes tan afilados, y los tigres son varias veces más grandes que los humanos, por lo que no es sorprendente que los tigres se coman a los humanos. Pero no es común que los tigres se coman a los humanos, y las personas con piel de tigre lo usan a menudo. ¿Por qué? Los tigres usan su fuerza, las personas usan su sabiduría; los tigres usan sus garras y dientes, y las personas usan objetos externos. Por tanto, el efecto del poder es poco, y el efecto de la sabiduría es mucho; el efecto de los esclavos es uno, y el efecto de las cosas es cien, cuando uno pelea contra cien, por muy valiente que seas; no ganará. Por lo tanto, las personas que son devoradas por los tigres son sabias y no utilizan cosas externas. Por lo tanto, las personas en el mundo que trabajan duro sin sabiduría, que no aprovechan plenamente el papel de cada uno y confían en sí mismos, son todos el mismo tipo de tigres. ¿Es extraño que lo atraparan, lo mataran y luego lo usaran para sentarse y acostarse sobre su piel?

1.1. Comparado con otros, 2. Sentado, acostado, 3. A la edad de cuatro años. Inusual.

En segundo lugar, l. Así que el poder tiene una sola función y la sabiduría tiene muchas funciones. 2. Por lo tanto, aquellos que usan su fuerza sin sabiduría y aquellos que solo usan su propia fuerza pero no pueden desempeñar el papel de los demás son todos el mismo tipo de tigres. 3. ¿Es extraño que lo atraparan y lo mataran?

3. El hombre es el espíritu de todas las cosas. Debe aprender a usar su cerebro para usar su inteligencia y sus manos para usar las cosas. De esta forma, "un hombre con piel de tigre siempre puede dormir".

El tigre compite con los humanos, y la fuerza de los tigres es varias veces mayor que la de los humanos. Los tigres tienen garras afiladas, pero los humanos no, por lo que no es sorprendente que los tigres se coman a los humanos. Sin embargo, no es común que los tigres se coman a las personas. La gente suele usar pieles de tigre. ¿Por qué?

Esto se debe a que los tigres usan la fuerza bruta, mientras que los humanos usan la sabiduría.

Los tigres usan garras y garras, pero los humanos podemos usar muchas cosas. ¿Cómo podrían resistir el poder de tantas cosas con el poder de unos pocos minions? Este es un hombre que derrotó al tigre con sabiduría. La razón por la que los tigres se comen a las personas es porque tienen sabiduría y armas, pero no las usan. Por lo tanto, las personas en el mundo que usan la fuerza bruta en lugar de la sabiduría son todos animales como los tigres. ¿Cómo no podrían fallar?

Mi chino clásico tampoco es muy bueno. Puede haber algunas interpretaciones ambiguas. ¡Por favor, perdóname! )

Déjame agregarte algo. quién es. significado de causa.

Creo que has escrito mal la palabra "acompañante". ¿Supongo que debería ser [Era]?

5. Anhelo que la antigua prosa china sobre los tigres se convierta en tigres. "Sobre Neizang de Han Feizi": "Pang y el príncipe estaban en Handan. Le dijeron a Wang Wei: 'Ahora una persona dijo que hay un tigre en la ciudad, pero ¿qué?'

Ambas personas dijeron que hay un tigre en la ciudad. Tigre, ¿qué pasa con Wang Xin? El rey dijo: "Lo dudo. 'Las tres personas dijeron que había tigres en la ciudad, pero ¿qué pasa con Wang Xin? ’ El rey dijo: ‘Yo lo creo.

Pang Cong dijo: "Obviamente no hay tigres en la ciudad, pero tres personas se han convertido en tigres". Hoy Handan está lejos de la ciudad y va a Daliang, y los ministros están hablando de ello. Espero que el rey también lo compruebe.

El rey dijo: "Yo mismo lo sé". Entonces me despedí. La calumnia llegó primero, y luego el príncipe se detuvo, pero no se vio el resultado. "

"Política de los Estados Combatientes Wei Ce II" compilado por Liu Xiang de la dinastía Han Occidental: "No hay ningún tigre en la ciudad, pero tres personas usan sus palabras para crear un tigre". El viaje de hoy a Handan Daliang está lejos de la ciudad y hay demasiados ministros. "

Texto original Pang Cong y el príncipe (1) estaban en Handan (2), y Wang Wei dijo: "Hoy una persona dijo que hay un tigre en la ciudad (3), ¿qué pasa con Wang? Xin (4). El rey dijo: "No". "Dos personas dijeron que hay un tigre en la ciudad. ¿Dónde está Wang Xin (5)?". El rey dijo: "Tengo muchas dudas".

"Tres personas dijeron que hay un tigre en la ciudad". , ¿Qué pasa con Wang Xin?" El rey dijo: "Lo creo". Pang Cong dijo: "Esposo (7) La ciudad está despejada y no hay ningún tigre (8).

Viaje de hoy a Handan (9) Daliangli La ciudad está muy lejos y hay demasiados ministros. Mayo Rey Té (11). "

El rey dijo: "Yo mismo me conozco. "Así que me despedí y la calumnia fue lo primero.

Después de que el príncipe prestó juramento, los resultados no fueron visibles. - Notas del Período de los Reinos Combatientes 1. Rehén: rehén, usado como verbo aquí , significa utilizar personas como garantía, en el Período de los Reinos Combatientes Prácticas diplomáticas entre países

2. Handan: la capital del estado de Zhao, ubicada a diez millas al suroeste del condado de Handan, provincia de Zhili. mercado, luego extendido a la ciudad. p>4. Uno: El pronombre se refiere al hecho de que hay un tigre en la ciudad. 5. Xin: Soy un autoproclamado. monarca en la antigüedad 7. Fu: La partícula modal se usa al comienzo de la oración, lo que indica que no existe tal cosa en el chino moderno.

8. Ir: distancia.

10. Daliang: la capital de Wei, en Kaifeng, provincia de Henan 11. Investigar: investigar con atención, distinguir el bien del mal, observar con claridad. . Compréndete a ti mismo: lo entenderás, pero no creerás lo que dicen los demás. 13. Dile adiós a los demás antes de viajar.

14. lo que significa que el plazo para tomar rehenes ha terminado.

16. De hecho 17. Como verbo causativo, significa Pang. No convocado por Wang Wei. : Esto se refiere al heredero al trono de Wei Guo Guo: Guo Ran 22. Durante el Período de los Reinos Combatientes, el rey Wei fue enviado a Handan, la capital del estado de Zhao, como rehén, y a quienes fueron con él.

Antes de irse, Pang Cong le dijo a Wang Wei: "Si alguien viene y dice que hay un tigre en el centro, ¿lo crees?" "¡Por supuesto que no!" Wang Wei respondió de inmediato: "Si dos personas vienen al mismo tiempo, hay un gran tigre en la bulliciosa calle. ¿Lo crees?". "Preguntó Pang Gong de nuevo.

"Todavía no lo creo. "Wang Wei respondió de inmediato.

"Entonces, si tres personas dijeran al mismo tiempo que hay un tigre en la calle, ¿lo creerías? Pang Cong luego le preguntó a Wang Wei por un momento y respondió: "Lo creeré". Entonces Pang Cong aconsejó a Wang Wei: "Obviamente no habrá tigres en el mercado, pero después de que tres personas hablaron de ello, parece que realmente hay tigres".

Ahora Handan, la capital del estado de Zhao, está lejos de la capital del estado de Wei, mucho más lejos que el mercado aquí, y hay más de tres personas que dicen esto sobre mí. Espero que Su Majestad pueda ver claramente. "

Wei Wangdao: "Yo mismo lo sé todo. "Pero después de que Pang Cong se fue, hubo demasiadas personas que lo calumniaron. Pang Cong acompañó al príncipe de regreso a China, pero Wang Wei no lo volvió a convocar.

Al final Wang Wei dejó de utilizarlo.

La fábula de Daoli[1](1) le dice a la gente que la gente no debe creer lo que dice la mayoría, sino que debe investigar desde muchos aspectos y hacer juicios correctos basados ​​en los hechos. ② "Tres personas se convierten en tigre" es una metáfora de difundir rumores para confundir al público.

Enlaces relacionados "Política de los Estados Combatientes" La "Política de los Estados Combatientes" es una famosa obra histórica de la antigua China. Este es un libro de historia nacional.

Todo el libro está escrito en secuencia según Zhou Oriental, Zhou Occidental, Qin, Qi, Chu, Zhao, Wei, Han, Yan, Song, Wei y Zhongshan, con un total de 33 volúmenes. alrededor de 654,38 +02.000 palabras. La "Política de los Estados Combatientes" describe principalmente las opiniones y estrategias políticas de los políticos durante el Período de los Estados Combatientes y muestra las características históricas y las perspectivas sociales del Período de los Estados Combatientes. Este es un libro importante para estudiar la historia del Período de los Reinos Combatientes.

Hasta ahora, no se ha determinado el autor de "Política de los Estados Combatientes". El nombre original es "Política Nacional", "Asuntos de Estado", "Extensión y brevedad", "Historias", "Libro largo". " y "Libro revisado". Al final de la dinastía Han Occidental, cuando Liu Xiang estaba clasificando un grupo de libros, descubrió seis manuscritos militares en la Biblioteca Real, pero el contenido era confuso y el texto estaba incompleto.

Entonces Liu Xiang compiló la "Política de los Estados Combatientes" basada en el país. Por lo tanto, es obvio que "La política de los Estados en Guerra" no fue escrita por una sola persona de una vez. Liu Xiang fue solo el revisor y editor de "La Política de los Estados en Guerra".

Debido a que la mayoría de sus libros registraron las opiniones políticas y estrategias diplomáticas de los estrategas que ayudaron a varios países durante el Período de los Estados Combatientes, Liu Xiang llamó a este libro "Política de los Estados Combatientes". Durante la dinastía Song del Norte, la política de los Estados Combatientes se perdió por completo y Zeng Gong la revisó.

Durante 1973, se desenterraron varios libros de seda de la Tumba Han No. 3 en Mawangdui, Changsha. Uno de ellos era similar a la versión actual de "Política de los Estados Combatientes" y recibió el nombre de la clasificación. Este libro contiene un total de 27 artículos, de los cuales el contenido y el texto de 11 artículos son básicamente consistentes con la versión actual de "Política de los Estados Combatientes · Registros históricos".

6. El chino clásico es como un tigre al servicio de las fieras. La gente de Chu tenía zorros y probó muchas formas de atraparlos y obtenerlos. O el maestro dijo: "El tigre es la bestia de montaña más poderosa. Todas las bestias del mundo lo verán y esperarán su destino". abajo. Si el zorro entra, llorará cuando se encuentre con Yan. Más tarde, cuando los chacales atacaron violentamente sus campos, lo hicieron agacharse como un tigre y obligaron a su hijo a empujarlo hasta el final. Tan pronto como el campo grite, los chacales escaparán del desierto. Cuando se encuentren con el tigre, regresarán a Qu para conseguir lo que quieren. La gente de Chu estaba encantada. Podían servir a todas las bestias del mundo como tigres. Entonces los salvajes son como caballos y tigres. La gente podría dejar de decir: "Esto es una refutación, un tigre real no puede usarse como peón, sino que será derrotado". Al igual que antes, Marley lo atrapó y se lo comió, y su cabeza murió.

Traducción:

Había un hombre en el estado de Chu que estaba preocupado por los zorros. Lo atrapó de muchas maneras, pero no logró atraparlo. Alguien le enseñó: "El tigre es el héroe de las bestias de las montañas. Cuando todos los animales salvajes del mundo lo vieron, se asustaron. Se arrodillaron y obedecieron a Nono. Él hizo un muñeco de tigre con él". piel de tigre Cubra y coloque debajo de la ventana. Entró un zorro, lo encontró, gritó y cayó. Un día, cuando los cerdos se estaban volviendo locos (siendo pisoteados) en su campo, él puso un muñeco de tigre y les pidió a su hijo y a Ge que se pararan en el camino. (Él estaba) En el campo, el cerdo escapó hacia la hierba y se encontró con el muñeco tigre. Regresó al Templo Jinye y atrapó al cerdo. La gente de Chu estaba encantada y pensó que el muñeco tigre podría usarse para someter a todas las bestias salvajes del mundo. Entonces había un caballo en la naturaleza que llevaba un muñeco de tigre en su espalda. Alguien lo detuvo y le dijo: "Esto es una refutación. Un tigre real es irresistible. Si continúas, perderás". La barcaza aulló como un hombre atronador y lo mordió cuando lo atrapó, hasta que su cráneo murió mordido.

Ps: Si tiene alguna pregunta, por favor pregunte. Si está satisfecho, acepte.

7. Hablando de tigres en chino clásico [Respuesta por pregunta] Traducción:

El poder de los tigres es más del doble que el de los humanos. Los tigres tienen garras afiladas que los humanos no tienen, lo que duplica su poder. Por eso no es de extrañar que los tigres se coman a las personas.

Pero no es común que los tigres se coman a las personas, y las pieles de tigre se utilizan a menudo como objetos para sentarse y tumbarse. ¿Por qué? Los tigres usan la fuerza y ​​los humanos usan la sabiduría; los tigres solo pueden usar sus garras y dientes, mientras que los humanos pueden usar herramientas. Por tanto, la función del poder es una, la función de la sabiduría es cien; la función de un esclavo es una y la función de una herramienta es cien. Uno contra cien, por muy feroz que sea, no se puede ganar.

Así que los tigres se comen a las personas porque tienen sabiduría y herramientas, pero no pueden usarlas. Por lo tanto, aquellas personas en el mundo que solo usan la fuerza en lugar de la sabiduría, (solo desempeñan) su propio papel sin depender de los demás, son como tigres.

Fueron capturados (asesinados) por otros y se sentaron sobre sus pieles como tigres.

Centro:

Los líderes deben ser buenos en utilizar la sabiduría y la versatilidad para aprovechar al máximo sus propias ventajas para lograr el éxito.

8. Los tigres son más del doble de poderosos que los humanos. Los tigres tienen garras afiladas que los humanos no tienen, lo que duplica su poder. Por eso no es de extrañar que los tigres se coman a las personas.

Pero no es común que los tigres se coman a las personas, y las pieles de tigre se utilizan a menudo como objetos para sentarse y tumbarse. ¿Por qué? Los tigres usan la fuerza y ​​los humanos usan la sabiduría; los tigres solo pueden usar sus garras y dientes, mientras que los humanos pueden usar herramientas. Por tanto, la función del poder es una, la función de la sabiduría es cien; la función de un esclavo es una y la función de una herramienta es cien. Uno contra cien, por muy feroz que sea, no se puede ganar.

Así que los tigres se comen a las personas porque tienen sabiduría y herramientas, pero no pueden usarlas. Por lo tanto, aquellas personas en el mundo que solo usan la fuerza en lugar de la sabiduría, (solo desempeñan) su propio papel sin depender de los demás, son como tigres. Fueron capturados (asesinados) por otros y se sentaron sobre sus pieles como tigres.

9. ¿Alguien tiene una traducción al chino clásico de "El tigre" escrita por Ji Xiaolan?

Había un leñador cortando leña en la montaña. Estaba cansado y descansado. Vio a un hombre tomando mucha ropa y tirándola por el camino. No sabía qué hacer. Si miras de cerca, puedes ver que se arrastra sobre los obstáculos como si estuviera en el suelo, caminando muy rápido y luciendo muy miserable. No parecía humano y sospechaba que era un demonio. Cuando trepó al árbol y se inclinó, ya no estaba. Por el camino donde se despojó de su ropa, llegó a un barranco donde yacía un tigre. Sólo entonces me di cuenta de que el hombre era un fantasma y que la ropa la había dejado un hombre que había sido devorado por un tigre. Rápidamente tiró la leña y salió corriendo de detrás de la colina. Al día siguiente escuché que cierto pueblo fue devorado por un tigre en este lugar. Ese camino no es el del Diario del Pueblo. Se puede ver que usó ropa como cebo para atraer a la gente hasta aquí. Nada es más inteligente que las personas. La gente usa cebo para atrapar animales todo el tiempo. Ahora los animales usan cebo para atrapar personas. ¿Es porque la gente no es inteligente? La espiritualidad humana es aniquilada por los intereses, por lo que la inteligencia no es tan buena como la de los animales. Pero tan pronto como se difundió la historia, el cazador siguió la posición de su ropa y encontró la cueva del tigre. Todos los disparos fueron disparados a la vez, matando a tres tigres, por lo que el tigre se suicidó debido a su astucia.

~~~=w=