Traducción al chino clásico del dialecto luobeng

Introducción: Para aprender chino clásico bien, primero debes poder traducirlo correctamente. Entonces, ¿qué pasa con el chino clásico y la traducción del idioma luobeng? A continuación les traigo los artículos recopilados, ¡bienvenidos a leer!

Lenguaje de caracoles y almejas

En Zhongzhu, los caracoles y las almejas se encuentran entre islas. El pilar del medio significa el pilar del medio. La almeja le dijo al caracol: "Tienes forma de muestra de amor, como una nube solitaria. Aunque eres humilde, estás lleno de virtudes". El caracol dijo: "Claro. ¿Cuál es el tesoro de la nube?". Dios no "Dámelo a mí, sino a ti". Almeja dijo: "Dios lo da por dentro, no por fuera. Abre mi boca y mira mi corazón. Aunque eres hermosa por fuera, ¿cuál es tu interior?". ¿belleza?" ? Fue sólo una bofetada en la cara. “El caracol estaba tan avergonzado que escondió su cara en el agua.

Anotar...

[1] Zhu: Un pequeño pedazo de tierra en medio del agua.

[2] Luan: El legendario pájaro parecido al fénix.

【3】Humilde: humilde y sencillo.

[4] Yang De: La virtud es admirable.

【5】Yunhe: Por qué, por qué.

【6】Tesoro de perlas: Tesoro de perlas.

【7】Parte superior del talón: desde la cabeza hasta los pies.

[8]Meandro: se utiliza aquí para describir la forma de un caracol.

Traducción clásica china del dialecto del caracol

En un terreno en el agua, un caracol y un mejillón se encontraron entre islas. El mejillón le dijo al caracol: "Tu figura es como un hermoso fénix, como una nube orgullosa. Incluso si estás en una situación humilde, confías completamente en la bondad de Dios. El caracol dijo: "Tienes razón, pero". ¿Por qué Dios no me lo dio a mí, sino a ti?" Mejillón dijo: "Dios se lo da a los que son hermosos por dentro, pero no a los que son hermosos por fuera. Abre mi boca y podrás verme. corazón. Se ve hermoso por fuera, pero ¿qué pasa por dentro? Sólo hay que doblarlo hasta formar una bola de pies a cabeza." El caracol estaba tan avergonzado que escondió su cara y se sumergió en el agua.

Inspiración

Esta historia nos cuenta que la belleza interior es más importante que la belleza exterior. Si juzgas a las personas por su apariencia, sólo obtendrás personas guapas. Si construye su material internamente, es probable que consiga gente sabia. Tienen buen conocimiento y gran sabiduría.

El texto principal de esta fábula se utiliza para hablar de la "belleza" entre los caracoles y las almejas. Las últimas palabras de Mussel le dicen al lector que la belleza interior es más importante que la belleza exterior. Nos inspira a no centrarnos en la búsqueda de la apariencia externa, sino a esforzarnos por mejorar el cultivo interior y cultivar verdaderos talentos y aprendizajes.