Uso de la ironía en inglés

Inglés irónico: [sɑ: 'k amp; aeligstik] Bel Canto: [sɑr 'k amp; k]

Adjetivo.

1. Sarcasmo, burla, sarcasmo

Se volvió hacia mí con una sonrisa altiva y sarcástica.

Se volvió hacia mí con una sonrisa altiva e irónica.

2. Qué ejemplo tan agudo e irónico: 1: ¡Qué buena figura tienes! ¡Tienes una figura diabólica! )

Sin embargo, el sujeto descrito es claramente obeso. La sátira es una técnica literaria que se utiliza para exponer las deficiencias y la ridiculez de un objeto, utilizando a menudo la exageración o la ironía para producir efectos humorísticos. Una descripción satírica y burlona de algo hostil y retrógrado, a veces exagerada para conseguir un efecto degradante. Por supuesto, también se pueden utilizar imitación diferencial, desarrollo, adyacencia, yuxtaposición, yuxtaposición, contraste, similitud, analogía, etc. También se usa comúnmente en sátira. Sería un error decir que la ironía es ironía. En rigor, el sarcasmo es un tipo común; la ironía, en cambio, es una modificación más específica.

La palabra "sarcasmo" ya apareció en el "Libro de Sui" de la dinastía Tang. Está incluida en el poema de Gao Pian "La enfermedad del caballo amarillo en el primer poema, enviado a la casa del monje". regalar a amigos" incluido en "Los poemas completos de la dinastía Tang" También mencionado en . La ironía está escrita en kanji japonés como "风thorn" o "sarcasmo".

Las novelas satíricas occidentales (espina de viento) probablemente pueden atribuirse al escritor griego Luigi Arnos del antiguo Imperio Romano (la traducción común es Lucian o Qiluan de la transliteración inglesa; Lucian y Luigi ·Anos es la de Zhou Zuoren "Historia real". En primera persona, el autor escribe sobre el viaje de un grupo de personas a la luna, el Paraíso (traducido por Zhou Zuoren como "La Isla de la Felicidad") y otros lugares. El título es una gran ironía. /p>

Las excelentes novelas satíricas de generaciones posteriores: "Gigant" del francés Rabelais y "Los viajes de Gulliver" del británico Swift fueron profundamente amadas por Luigi Arnaud. Influenciado por sus novelas, tiene un fuerte color fantástico. p>También hay traducciones al chino de "Gil Blas" del francés Le Sage y "Don Quijote" del español Cervantes. Es irónico, pero es muy realista y es diferente a los anteriores.

Ambos Gil. Blas y Don Quijote son personajes errantes, lo que está relacionado con la tradición de errar en las novelas picarescas occidentales. Las novelas chinas reflejan la experiencia del autor de deambular por el mundo y son particularmente populares en España. La novela picaresca española más antigua que se conserva es ". El pequeño Lázaro en el río Tomás", y obras famosas incluyen "El mentiroso" de Quevito. "Biografía".

"Don Quijote" es una obra maestra de la literatura española y sentó las bases del español moderno. Además, La técnica de escritura de Cervantes es muy innovadora y tiene una profunda influencia en las novelas modernas.

El soldado checo Szejke es también una obra representativa de las novelas satíricas.

Las novelas satíricas modernas famosas en China incluyen la de Lu Xun. "La verdadera historia de Ah Q" y "La nueva historia" de Lao She, "Two Horses", "Mr. Breeches", "Camel Xiangzi" y "The Besieged City" de Shen Congwen; , etc.