Artículo de Yan Yuan
Este artículo habla principalmente sobre cómo Confucio educó a sus discípulos para practicar la benevolencia y la rectitud, y cómo hacer las cosas. para la política y la vida.
Yan Yuan preguntó sobre la benevolencia, y Confucio dijo: "Restringirse es benevolencia. Por un día, la abnegación es benevolencia, y el mundo será benevolente. ¿Por la benevolencia, para uno mismo y para los demás? " Yan Yuan dijo: "¿Cuál es el propósito?" Confucio dijo: " No mires nada que no sea cortés, no escuches nada que no sea cortés, no digas nada que no sea cortés, no hagas nada eso no es educado". Yan Yuan dijo: "Aunque no soy sensible, por favor habla conmigo".
Yan Yuan preguntó qué es la benevolencia. Confucio dijo: "Contrólate y haz que tus palabras y acciones cumplan con la etiqueta. Esto es benevolencia. Una vez que hagas esto, la gente de todo el mundo elogiará tu amabilidad. ¿Es asunto tuyo implementar un gobierno benévolo y los asuntos de otros?" Yuan dijo: "Disculpe, la forma específica de practicar la benevolencia". Confucio dijo: "No mires lo que no es correcto, no escuches lo que no es correcto, no hables lo que no es correcto, no hagas lo que no es correcto". propiedad". Yan Yuan dijo: "Aunque no soy inteligente, déjame hacerlo de acuerdo con estas palabras".
Traducción detallada
Zhong Gong preguntó sobre su nombramiento y el El Maestro dijo: "Cuando salgas a ver a invitados distinguidos, debes tratar a la gente como un gran sacrificio. No hay resentimiento en la familia". Zhong Gong dijo: "Yong Bumin, por favor, habla conmigo". Zhong Gong preguntó qué. la benevolencia lo es. Confucio dijo: "Cuando sales, eres como recibir a un invitado distinguido, y cuando sirves a la gente, eres como recibir un gran regalo". No impongas a los demás lo que no quieres. No me quejo de hacer cosas en el estado, ni me quejo de hacer cosas en el feudo del Dr. Qing. "Zhong Gong dijo:" Aunque Ran Yong no es inteligente, déjame hacer lo que dijiste. "
Traducción detallada
Sima Niu preguntó sobre la benevolencia y Confucio dijo: "Aquellos que son benevolentes son culpables de lo que dicen". Dijo: "Lo que dijo también es falso". ¿Es suficiente llamarlo persona benévola? Confucio dijo: "¿Por qué es tan difícil?" ”
Sima Niu preguntó qué era la benevolencia y Confucio dijo: “Ren, habla con cautela. Sima Niu dijo: "Ten cuidado con lo que dices". ¿Se puede llamar a esto benevolencia? Confucio dijo: "Es difícil hacerlo". ¿Puedes ser descuidado en lo que dices? ”
Traducción detallada
Sima Niu preguntó al caballero, y Confucio dijo: “El caballero no está preocupado ni tiene miedo. Él dijo: "Si no estás preocupado ni asustado, ¿eres un caballero?". Confucio dijo: "Si no te sientes culpable después de examinarte a ti mismo, ¿por qué deberías preocuparte?". "
Sima Niu preguntó cómo ser un caballero. Confucio dijo: "Un caballero no tiene preocupaciones ni miedos. Sima Niu dijo: "No te preocupes, no tengas miedo. ¿Es un caballero?". Confucio dijo: "Si puedes examinarte a ti mismo sin sentirte culpable, ¿por qué preocuparte o temer?" "
Traducción detallada
Sima Niu dijo con tristeza: "Todos tenemos hermanos, pero yo estoy solo todo el tiempo". Xia Zi dijo: "Shang ha oído: la vida y la muerte tienen destino, la riqueza y el honor están en el cielo". Un caballero es respetuoso y respetuoso con los demás sin ningún daño. Es respetuoso con los demás y tiene hermanos en todo el mundo. ¿Por qué un caballero no tiene hermanos? ”
Sima Niu dijo con tristeza: “Todos los demás tienen hermanos, pero yo no”. Xia Zi dijo: "He oído: 'La vida y la muerte dependen del destino, la riqueza y el honor dependen del arreglo de Dios. ’ Un caballero es cauteloso al hacer las cosas, no comete errores, es respetuoso y cortés con los demás, y todos en el mundo son hermanos. ¿Por qué debería preocuparse un caballero por no tener hermanos? "
Traducción detallada
El hijo de Confucio, Zhang Wenming, dijo: "Si estás inmerso en él, te afectará". Si no se puede hacer, ya está claro, por así decirlo. "No basta con estar sumergido en él, y todavía está muy lejos".
Zhang Zi preguntó qué es la sabiduría. Confucio dijo: "Las calumnias se difunden en secreto y las calumnias se experimentan personalmente. No funcionarán aquí. Este es un dicho sabio. Los rumores se difunden en secreto y la vergüenza que usted siente personalmente no funcionará aquí. Se puede decir que tiene visión de futuro. ."
Traducción detallada
Zigong preguntó sobre el gobierno y el Maestro dijo: "Si tienes suficiente comida, tendrás suficientes soldados y la gente será digna de confianza". Zigong dijo: "Tengo que irme, ¿quién debe ir primero?". Él dijo: "Vayan y háganlo". Zigong dijo: "Si tienen que irse, ¿quién vendrá primero?". Él dijo: "Vayan". y comer desde la antigüedad, la gente no tiene fe ". Zigong preguntó cómo gobernar los asuntos políticos. Confucio dijo: "Hay suficiente comida y forraje, y la gente confía en la corte". Zigong dijo: "Si debes deshacerte de algunos, ¿de cuál de los tres quieres deshacerte primero?". Aparte de los armamentos." Zigong dijo: "Si debes deshacerte de algunos, ¿cuál de los dos elementos restantes deberías eliminar primero? "Confucio dijo: "Desde la antigüedad, la gente ha estado destinada a morir sin la confianza del pueblo. , el país no puede soportarlo."
Traducción detallada
Ji Zicheng dijo: "Es simplemente la cualidad de un caballero.
¿Por qué escribir? Zigong dijo: "¡Lo siento, el maestro dijo que eres un caballero!" No puedo hablar contigo. La calidad del texto sigue siendo buena, la calidad sigue siendo buena. El yugo de los tigres y los leopardos sigue siendo el yugo de los perros y las ovejas. "
Ji Zicheng dijo: "Un caballero tiene buenas cualidades. ¿Para qué quieres talento literario? Zigong dijo: "¡Qué lástima!" Maestro, usted habla de caballeros así. Una vez que se pronuncia una palabra, es difícil seguirla. El talento literario es tan bueno como la buena escritura, y la buena escritura es tan buena como el talento literario. Ambos son igualmente importantes. Si quitas el pelaje artístico del tigre, el leopardo, el perro y la oveja, no hay mucha diferencia entre los dos pelajes. "
Traducción detallada
Duke Ai preguntó: "¿Qué pasa si has tenido hambre este año y no hay suficiente? ” Si tiene razón, diga: “¿No da miedo?” Yue: "En segundo lugar, no soy lo suficientemente bueno, entonces, ¿qué tan minucioso puedo ser?" Él dijo: "El pueblo es suficiente, lo que es un rey, pero ¿es insuficiente?" Si la gente no es suficiente, ¿tú eres suficiente? "
Gong Ai de Lu preguntó si usted había dicho: "Si la cosecha no es buena y las reservas nacionales son insuficientes, ¿qué debemos hacer? "Si es así", respondió, "¿por qué no una décima tasa?" Duke Ai dijo: "Dos puntos no son suficientes". ¿Cómo podemos implementar el diezmo? "Si respondes: "Si el pueblo consume lo suficiente, ¿cómo puede el monarca consumir menos?" "Si el pueblo no consume lo suficiente, ¿cómo puede el monarca consumir lo suficiente?"
Traducción detallada
Zhang Zi preguntó sobre el respeto a la virtud, Confucio dijo: "El Señor cree en, mueve la rectitud y respeta la virtud Amor y deseo Vida, deseo de morir; deseo de vivir y muerte, confuso. "La sinceridad no es rica, solo diferente". Confucio dijo: "Ser sincero y seguir siempre la moral en tus acciones puede mejorar tu carácter. Para la misma persona, si la amo, espero que viva mucho tiempo; cuando la odio, espero que muera". p>
Traducción detallada
Qi Jinggong le preguntó a Confucio sobre política, y Confucio le dijo: "Jun, ministro, padre, hijo. Gong dijo: "¡Está bien!" Creo que no hay rey sin ministros, ni padre sin padre, ni hijo sin hijo. Aunque hay mijo, todavía quiero comerlo. "
Qi Jinggong preguntó a Confucio sobre política. Confucio dijo: "El gobernante debe ser como un rey, los ministros deben ser como funcionarios, el padre debe ser como un padre y el hijo debe ser como un hijo. Gong Jing dijo: "¡Está bien!" Si el rey no es como el rey, los ministros no son como los funcionarios, el padre no es como el padre y el hijo no es como el hijo, ¿puedo comer incluso si tengo comida? "
Traducción detallada
Confucio dijo: "¿Cómo puede una sentencia romper la prisión? " Lutz no hizo ninguna promesa.
Confucio dijo: "Probablemente sólo razones intermedias pueden determinar la demanda basada en una confesión unilateral. "? Luz no rompió su promesa."
Traducción detallada
Confucio dijo: "Cuando escucho la demanda, todavía soy una persona. No presentará una demanda".
p>Confucio dijo: "Escucho casos de litigios igual que otros". ¡Lo importante es que los litigios nunca deben ocurrir! "
Traducción detallada
Zhang Zi preguntó sobre política y Zi dijo: "Vive incansablemente y actúa fielmente".
Zhang Zi preguntó cómo manejar los asuntos políticos, y Confucio dijo: “No debes aflojar en tu posición oficial y debes cumplir tu palabra”. "
Traducción detallada
Confucio dijo: "Tener conocimientos de literatura y ser corteses al encontrarse también puede ser una bendición para su marido. ”
Confucio dijo: “Un caballero puede estudiar extensamente los clásicos culturales y contenerse en la etiqueta, para no desviarse de la norma. ”
Traducción detallada
Confucio dijo: “La belleza de un caballero no es la maldad de ser un adulto; lo contrario es cierto para un villano. ”
Confucio dijo: “Un caballero logra las cosas buenas de los demás y no fomenta las cosas malas de los demás”. Lo contrario ocurre con los villanos. "
Traducción detallada
Ji Kangzi le preguntó a Confucio sobre política, y Confucio le dijo: "Los políticos son justos. Zishuai tiene razón, ¿quién se atreve a equivocarse? "
Ji Kangzi preguntó a Confucio sobre política, y Confucio respondió: "La política debe ser correcta. Hágalo usted mismo primero, ¿quién se atreve a equivocarse? "
Traducción detallada
Ji Kangzi fue robado y le preguntó a Confucio. Confucio le dijo: "Si no me quieres, no robarás. "
Ji Kangzi estaba preocupado por los frecuentes robos y acudió a Confucio en busca de consejo. Confucio le dijo: "Si no eres codicioso por demasiadas propiedades, incluso si los recompensas por robar, no lo harán. este. "
Traducción detallada
Ji Kangzi preguntó a Confucio sobre política: "No hay manera de matar, pero hay una manera.
¿Qué? Confucio le preguntó: "¿Por qué los funcionarios matan a sus hijos?" Los niños deben ser buenos y la gente debe ser buena. Un caballero es virtuoso, un villano es virtuoso y el viento sobre la hierba será reprimido. "
Ji Kangzi preguntó a Confucio sobre política y dijo: "¿Qué pasa si matas a gente mala para acercarte a la gente buena? Confucio dijo: "Cuando gobiernas un país, ¿cómo puedes pensar en matar gente?" "? Si administras bien el país, la gente mejorará. Los bienes de un caballero son como el viento, y los bienes de un villano son como la hierba. Cuando el viento sopla sobre la hierba, la hierba definitivamente caerá".
Traducción detallada
Zhang Zi preguntó: "¿Cómo puede un erudito tener tanto éxito?" Zi dijo: "¿Quién es el llamado Supremo?". Zhang Zi le dijo: "Debes oler". en el campo, pero hay que olerlo en casa”. Dijo el Maestro: “Es cuestión de oído, pero no de fe. Una persona generosa, sencilla y observadora de sus palabras, debe considerar a las siguientes personas. Si tu marido escucha esto, hará lo contrario. Es dudoso. Debes escuchar en el estado y en casa". Zhang Zi preguntó: "¿Cómo puede un erudito decir que tiene conocimientos?" Zi dijo: "¿Qué significa saber? ?" Zhang Zi respondió: "En los estados vasallos y en los feudos de los grandes funcionarios, uno debe tener una reputación". Confucio dijo: "Esto es fama, no comprensión. Una persona prudente es honesta por naturaleza, ama la moralidad y comprende la de los demás. Palabras, observa los rostros de otras personas y, a menudo, piensa en los demás. Estas personas deben estar bien versadas en los estados vasallos y el doctorado. Las personas que tienen reputación parecen querer implementar un gobierno benévolo, pero en realidad están fingiendo. para ser benévolo en el estado vasallo, el feudo también debe tener un nombre falso".
Traducción detallada
Fan Chi nadó debajo de la bola danzante y dijo: "Atrévete a preguntar sobre la virtud. , cultiva la virtud y discierne las dudas ". Confucio dijo: "¡Esa es una buena pregunta! Ganar primero y ganar después, ¿no defiendes la moralidad y la armonía? Si no hay mal, ataca a la persona. Necesito cultivarlo. La ira de la dinastía olvida su cuerpo y sus parientes. ¿No es confuso?"
Fan Chi siguió a Confucio por la plataforma y preguntó: "¿Cómo puedo mejorar mi cultivo moral? ¿Corrigir mis errores y distinguir entre el bien y el mal?" Confucio dijo: "¡Esa es una buena pregunta! Trabaja duro primero y luego diviértete. ¿No mejora esto tu cultivo moral? Revisa tus propios errores y no lo hagas. No culpes a los demás por tus defectos. ¿No elimina el resentimiento potencial? ¿No es confuso estar enojado contigo mismo y con tus padres por un tiempo? > Cuando se le preguntó sobre Ren, Confucio dijo: "Amor". Cuando se le preguntó sobre el conocimiento, Confucio dijo: "Conocer a la gente". Fan Chi no logró su objetivo, y Confucio dijo: "Presenta casos injustos, falsos y equivocados, y tú Puede corregir la injusticia. "El caso falso e incorrecto se corrige". Fan Chi dio un paso atrás y vio a Xia Zi. Dijo: "También aprendí sobre mi ciudad natal gracias a mi maestro". Confucio dijo: "¿Qué significa poner orden en el caos?" "" Xia Zi dijo: "¡Qué rico eres! Si eres obediente al mundo, elegirás a las personas y las seguirás, y les darás, y aquellos que no sean amables se mantendrán alejados. Si Tang gana el mundo, elegirás a las personas y las seguirás, y les darás Yi Yin, pero las personas desagradables se mantendrán alejadas".
Fan Chi preguntó qué era la benevolencia y Confucio dijo: "Amor". Fan Chi preguntó Qué era la sabiduría, y Confucio dijo: "Bueno para conocer a la gente". Fan Chi no lo entendía del todo. Confucio dijo: "Si las personas rectas son promovidas y colocadas por encima de las personas deshonestas, las personas deshonestas se volverán rectas". Fan Chi dio un paso atrás y vio a Xia Zi. Dijo: "Fui a ver a mi maestro y le pregunté qué es la sabiduría. Él dijo: 'Promueve a las personas rectas y ponlas por encima de las personas deshonestas'. ¿Qué significa esto? Xia Zi dijo: "¡Qué palabra tan rica! ¿Cuándo?" Shun conquistó el mundo, seleccionó talentos de entre la gente y los promovió, mientras que Tang conquistó el mundo seleccionando talentos de entre la gente y promovió a los que eran hostiles. La gente se aleja."
Detallado. traducción
Zi Gong preguntó a sus amigos, y el Maestro dijo: "Si no puedes parar, no te hagas cargo de la humillación".
Zi Gong preguntó cómo hacerlo. llevarse bien con amigos. Confucio dijo: "Aconseja a la gente con consejos leales y sé considerado. Si no escuchas, es suficiente. No te avergüences".
Traducción detallada
Zengzi dijo : "Un caballero hace amigos con sus palabras. Ayuda a los demás con benevolencia".
Zengzi dijo: "Un caballero usa el conocimiento para hacer amigos y usa amigos para ayudarlo a cultivar la benevolencia".