Mo Daojun viaja temprano, y el poema completo de quienes viajan temprano es el siguiente:
El primero en acercar la luna al agua y a la torre, y el primero en ver el sol, las flores y los árboles es primavera.
Los antiguos no veían la luna hoy, pero la luna solía brillar sobre los antiguos.
El primero en llegar es el rey, y el segundo el ministro. Mo Daojun sale temprano y hay aún más viajeros tempranos.
Fuente
El antiguo dicho "Zengguang Xianwen"
Este poema proviene de "Zengguang Xianwen" que fue escrito a mediados de la dinastía Qing. El autor. Se desconoce el texto completo. Su objetivo es utilizar aforismos rimados, proverbios y citas de la literatura para que el mundo los lea y le diga al mundo cómo vivir en el mundo.
Traducción vernácula fácil de entender
El balcón cerca del agua es el primero en ver la luna en el agua, y las flores y árboles que miran al sol germinarán temprano si están bien iluminados. La gente en la antigüedad no podía ver la luna hoy, pero la luna de hoy alguna vez brilló sobre la gente en la antigüedad. Si das el primer paso, podrás convertirte en rey; si das el último paso, sólo podrás ser llamado ministro. No creas que si te vas temprano, habrá otros que se irán antes que tú.
Apreciación
“Los edificios cerca del agua reciben la luna primero, y las flores y los árboles que miran al sol llegan temprano a la primavera”. Relacionado con Fan Zhongyan, Yu Wenbao de Song. "Qing Ye Lu" de la dinastía dijo: Cuando Fan Zhongyan fue nombrado prefecto de Hangzhou, la ciudad, la mayoría de los oficiales militares chinos fueron recomendados y ascendidos por él, recibieron su cuidado y ayuda y, en general, lo respetan.
Solo un funcionario llamado Su Lin, que estaba de patrulla en otro condado y no estaba en Hangzhou, recibió poca atención. Una vez, Su Lin vino a Hangzhou para ver a Fan Zhongyan por negocios y le ofreció un poema. Primero, hay dos frases: La torre cerca del agua recibe la luna primero, y las flores y los árboles que miran hacia el sol reciben la primavera temprano.
Introducción a "Zengguang Xianwen"
También conocido como "Xianwen del pasado" y "Xianwen de los tiempos antiguos y modernos", es un libro de iluminación para niños compilado durante la dinastía Ming. en China. El título del libro se vio por primera vez en la ópera "The Peony Pavilion" durante el período Wanli de la dinastía Ming. De esto, se puede inferir que el libro fue escrito a más tardar durante el período Wanli.
"Zengguang Xianwen" recoge diversas máximas y refranes chinos desde la antigüedad hasta la actualidad. Más tarde, después de continuas adiciones por parte de literatos de las dinastías Ming y Qing, se cambió a su forma actual, llamada "Zengguang Xianwen", comúnmente conocida como "Zengguang Xianwen".
El autor nunca ha visto ningún registro del libro. Sólo sabe que el erudito confuciano Zhou Xitao lo revisó durante el período Tongzhi de la dinastía Qing.
Iluminación
Lo que nos dice esta frase es: No creas que eres genial, siempre hay alguien más asombroso que tú.
"Si sales temprano, habrá personas que se irán temprano" significa no digas que te vas temprano, hay personas que se van antes que tú. Tener varios dedos es una metáfora de hacer cosas que otros han anticipado.