Caer rojo no es algo cruel, se convierte en barro primaveral para proteger las flores. ¿Qué significa esta frase?

1. Interpretación: Las flores que caen no se esparcen sin piedad para convertirse en barro primaveral y cultivar más flores nuevas.

2. Metáfora: Aunque el poeta renunció a su cargo, todavía se preocupará por el destino del país, demostrando así de manera vívida y apropiada la dedicación del autor al servicio del país.

3. Fuente: Quinto poema de "Poemas varios de Ji Hai" del poeta de la dinastía Qing Gong Zizhen.

4. "Poemas varios de Jihai" (Parte 5)

El sol se está poniendo durante el día cuando estoy a punto de partir, y canto mi látigo hacia el este y apunto. hasta el fin del mundo.

El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.

5. Traducción de "Poemas varios de Ji Hai" (Volumen 5)

La inmensa tristeza de la despedida se extiende hasta la distancia donde el atardecer se pone hacia el oeste. Agito mi látigo hacia el este, me siento como si estuviera en el fin del mundo. Cuando renuncio y regreso a casa, soy como una flor caída que cae de una rama, pero no es algo cruel. Se convierte en el suelo de la primavera y también puede desempeñar un papel en la crianza de la próxima generación.

Información ampliada

1. El trasfondo creativo de "Poemas varios de Jihai"

En el año 19 de Daoguang (1839), este fue el año. de Yihai, Gong Zizhen tenía 48 años. A la edad de 18 años, debido a que odiaba su carrera oficial, renunció a Beijing y regresó a Hangzhou. Más tarde, viajó de ida y vuelta desde el norte para recibir a su familia. Hacia el sur, tuvo muchos pensamientos y escribió un poema tras otro de forma improvisada, totalizando trescientos quince poemas, este es el famoso poema gigante "Poemas varios de Jihai".

2. Análisis estructural de "Poemas diversos de Jihai" (Parte 5)

Estructuralmente hablando, todo el poema se divide en dos partes, las dos primeras oraciones son la primera parte y Las dos últimas oraciones son la primera parte de la segunda parte.

En la primera parte, el poeta usa el horizonte, el atardecer y las flores que caen para escribir un gran dolor de separación, y usa las flores que caen para describirse a sí mismo, dándole un sentido de su propia experiencia de vida.

La segunda parte utiliza las flores que caen como transición, partiendo de las flores que caen-barro primaveral, empatizando con las flores que caen y la voluntad de cambiar la realidad, y luego hablando en nombre de las flores que caen, jurando por la primavera y derramando voluntad profundamente doblada.

3. Tema de "Poemas varios de Jihai" (Parte 5)

Este poema expresa la determinación del poeta de renunciar, su creencia y misión de servir al país, y su dedicación al Ideal de reforma Espíritu noble, tono optimista, imagen viva y llena de encanto artístico.

4. Introducción a Gong Zizhen

Gong Zizhen (22 de agosto de 1792-26 de septiembre de 1841), cuyo nombre de cortesía era Zhuan y cuyo nombre era Ding'an. Nacionalidad Han, procedente de Renhe (ahora Hangzhou, Zhejiang). En sus últimos años, vivió en Yulushan Hall, Kunshan, y también era conocido como Yulushanmin. Pensador, poeta, escritor y pionero del reformismo en la dinastía Qing.