Ci de Fan Zhongyan

Apreciación de la biografía de Fan Zhongyan

Fan Zhongyan (989-1052) era originario del condado de Wuxian (ahora Suzhou, provincia de Jiangsu). En el octavo año de Dazhong Xiangfu (1015), aprobó el examen Jinshi y recibió el título de Gerente General del Ejército de Guangde para unirse al ejército. Durante el reinado de Renzong, Wai Lang, miembro del departamento de administración pública, fue trasladado a la prefectura de Kaifeng. En el primer año de Kangding (1040), era soltero de Longtuge. Junto con Han Qi, fue enviado a Shaanxi y conoció el estado de Yanzhou para fortalecer la defensa de Xixia. En el tercer año (1043), se desempeñó como enviado adjunto al consejo privado, participó en asuntos políticos y publicó "La respuesta manuscrita de Chen Shishi" y "El regreso de Chen Shishi al estado", solicitando algunas reformas dentro del alcance del original. ley estatutaria. Debido a su oposición, presidió el "New Deal de Qingli". Al año siguiente, fue nombrado embajador de propaganda de Hedong y Shaanxi, y conoció Dengzhou, Hangzhou y otros lugares. En el cuarto año de su reinado, se mudó a Yingzhou y murió en el camino a la edad de sesenta y cuatro años. piedra. Fu Bi escribió el epitafio (Fan Wenzhenggong Ji elogió a Ji Xian) y Ouyang Xiu escribió la lápida (Ouyang Wenzhonggong Ji elogió a Ji Xian). La "Historia de la dinastía Song" y "Dongdu Lue" se han transmitido hasta el día de hoy. Hay veinte volúmenes de Fan Wenzhenggongji, cuatro volúmenes de colecciones especiales, dos volúmenes de memoriales y tres volúmenes de cartas. "Qiangcun Series" contiene un volumen de la colección de poesía de Fan Wenzheng, y "Song Ci" es un suplemento basado en el quinto volumen del período medio de la dinastía Wu. "Dongxuan Ji" de Wei Tai dijo que Zhong Yao custodiaba la frontera.

Los japoneses escribieron "The Fisherman's Pride" varias veces, siempre usando "El otoño viene y va a la fortaleza" como primera frase, que describe las dificultades de la ciudad fronteriza. Hoy en día, sólo la canción "Hengyang". Wild Geese Goes" permanece.

/p>

Ríete de Cao Cao, Sun Quan y Liu Bei.

Los órganos están agotados,

es en vano,

sólo tres puntos.

Piénsalo detenidamente,

¿Te gusta * * * pelear con Liu Ling cuando estaba borracha?

El mundo no tiene cien años.

Ni tan estúpido, ni tan viejo, ni tan cansado.

Sólo en el medio,

Algunos adolescentes,

¿llevando fama?

Yipin y Adelante,

¿Cómo evitar las canas?

El primer poema de Fan Zhongyan es una evaluación de la historia, una visión de la vida y un intento de marcar la diferencia entre líneas. Sin embargo, el autor no se ha librado por completo de la influencia de la visión secular de que la palabra "Tao" es la "última habilidad", lo que determina que el estilo de este artículo debe ser una broma. La idea general de la última película es que cuando vi las tres grabaciones anoche, no pude evitar reírme de Cao Cao, Sun Quan y Liu Bei. Hicieron todo lo posible por ser inteligentes, pero sus esfuerzos fueron en vano y sólo resultaron en una situación en la que el mundo se dividió en tres partes. En lugar de perder el tiempo así, sería mejor no hacer nada y simplemente emborracharlo con Liu Ling. La siguiente parte utiliza la poesía de las locas letras de Bai Juyi. Nunca vivió hasta los cien años en su vida. Si eres ignorante cuando eres joven, serás débil cuando seas viejo. Sólo un pequeño joven en el medio es el más preciado, ¿cómo podemos soportar usarlo para buscar fama y fortuna? Incluso si eres un funcionario de alto rango o un millonario, ¡es difícil despedirte del destino de la vejez! Todo el artículo está escrito exclusivamente en lenguaje hablado y con un estilo humorístico. Parece ser una promoción desnuda de una visión pasiva de la historia, una filosofía de comer, beber y divertirse, y un estado de ánimo decadente. De hecho, es un registro de la extrema depresión del poeta debido a reformas inútiles. El bulto en el pecho fue muy difícil de quitar y hubo que rociarlo con vino. Cuando estaba enojado y borracho, se quejaba con viejos amigos y hablaba como borracho, lo cual era bastante indescriptible como el "papel lleno de palabras absurdas y un puñado de lágrimas amargas" de Qin Xue.

Yujia'ao

Fan Zhongyan

El otoño trae un paisaje diferente,

A nadie le importan los gansos de Hengyang.

Los cuatro lados están conectados entre sí.

A miles de kilómetros de distancia,

El largo humo se pone y el sol se pone, y la ciudad solitaria se retira.

Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli,

Ran Yan no volvió a la nada.

Guan Qiang está cubierto de escarcha.

La gente está sin dormir,

¡General, con canas y lágrimas corriendo por su rostro!

"El orgullo del pescador" de Fan Zhongyan cambió de un tono bajo y eufemístico a una voz apasionada. En sus escritos, reflejó cuestiones importantes relacionadas con el país y la sociedad, que pueden describirse como generosas. trabajar. Cuando Fan Zhongyan estaba vigilando la frontera, escribió una canción llamada "The Fisherman's Pride", que comenzaba con "Hold the Autumn Coming" y describía las dificultades de la ciudad fronteriza. Ouyang Xiu probó la palabra "pobre maestro de parada". Sólo queda una canción. " Qiulai insertó una frase.

El paisaje es diferente. "Bajo la Fortaleza" señala el área donde se encuentra Yanzhou. En ese momento, Yanzhou era la frontera noroeste y el centro militar para prevenir el ataque de Xixia. por eso se llamó "Bajo la Fortaleza del verano".

"Qiu Lai" señala los "diferentes paisajes" de la temporada y, en general, describe los diferentes paisajes de Yanzhou en otoño y los del continente. El autor utiliza la palabra "diferente" para resumir las diferencias en los cambios estacionales entre el norte y el sur, que contiene el significado de sorpresa. "El ganso de Hengyang se fue sin prestar atención." Los gansos salvajes son aves migratorias. En otoño, los gansos salvajes del norte vuelan hacia el sur para escapar del frío. Según la leyenda, los gansos salvajes volaron hacia el sur y se detuvieron en el pico Hengyang Hengshan Yanhui y se llamaron Wang Bo.

Se dice: “Conmocionado por el frío, el sonido atraviesa el pudín en Hengyang” (“Prefacio a Wang Tengting”). El término "gansos salvajes de Hengyang" también proviene de esta leyenda. "No prestar atención" significa que los gansos aquí extienden sus alas hacia el sur en otoño sin ninguna nostalgia. Esto refleja que en otoño esta zona es fría y desolada. La siguiente es una continuación de la escena del campo de batalla de Yanzhou por la noche: "Asediado por todos lados". "Sonido de borde" siempre se refiere a todos los sonidos con características de borde. Este sonido se eleva junto con la corneta, creando una fuerte atmósfera triste, preparando la siguiente letra. "A miles de kilómetros de distancia, el largo humo ha terminado y la ciudad aislada está en retirada". La frase anterior describe el entorno circundante de Yanzhou, rodeada de montañas; la siguiente frase conduce a la lucha militar contra Xixia; "Largo humo y sol poniente" captura el encanto de la famosa frase de Wang Wei "El humo solitario está directamente en el desierto, el sol se pone sobre el largo río" y describe el magnífico paisaje más allá de la Gran Muralla. Las cuatro palabras "Lonely City Retreat" después de "Long Smoke and Red Sunset" están estrechamente relacionadas, y todo lo que se ve y se escucha está conectado. Lo que se muestra frente a la gente son paisajes de campos de batalla llenos de una atmósfera escalofriante, que revelan vagamente la desfavorable situación militar de la dinastía Song. En la siguiente película, la frase "una copa de vino turbio puede viajar miles de kilómetros" es la autoexpresión del poeta. Él asume la importante tarea de proteger a Chengwei. Con el tiempo, inevitablemente pensará en irse al campo. Hay un gran contraste entre las cifras de "una copa" y "miles de millas". En otras palabras, una copa de vino turbio no puede disipar la profunda nostalgia y las palabras son vigorosas y poderosas. Toda la nostalgia se debe a que "Ran Yan no tiene intención de volver a casa". Ran Yan, su nombre de montaña es Montaña Hangai, se encuentra en el actual territorio de Mongolia. En el primer año de Han Yongyuan (89), Dou Xian derrotó a los Xiongnu del Norte, persiguió el norte, escaló esta montaña y "tallaba piedras y realizaba actos meritorios" ("Libro de la dinastía Han posterior"). El significado de esta palabra es que sin victoria en la guerra, no hay camino a casa, y mucho menos posibilidad de victoria. "La escarcha de Qiang Guan cae por todas partes", escribir sobre la escena nocturna es la continuación de "Long Smoke and Sunset" en el tiempo. Guanqiang, o flauta Qiang, es un antiguo instrumento musical del pueblo Qiang en Occidente. Hizo un sonido estridente y la voz de Jondy se escuchó en medio de la noche. La tierra está cubierta de escarcha otoñal y todo lo que ves y oyes provoca en la gente un sentimiento de desolación y tristeza. La siguiente frase: "La gente no duerme", que complementa la frase anterior, significa quedarse despierta toda la noche y quedarse en el tribunal. "Un general con el pelo blanco y lágrimas rezando por su marido" siempre lo aceptará plenamente cuando reza por un marido. El fervor patriótico, la intensa nostalgia y una combinación de ambos formaban emociones complejas y conflictivas entre generales y reclutadores. Esta emoción se transmite principalmente a través de la descripción de toda la escena y la representación de la atmósfera. La concepción artística es desolada y trágica. Este poema de la fortaleza fronteriza no sólo expresa el heroísmo del general y la difícil vida de reclutar a un yerno, sino que también implica su insatisfacción con el énfasis de la dinastía Song en los asuntos internos y el descuido de la política exterior.