El texto original, la traducción y las ideas de "Las Analectas de Confucio" se enumeran a continuación:
1. El Maestro dijo: "Estoy decidido a aprender cuando tenga diez años. , estoy establecido a los treinta años, no me confundo a los cuarenta, y hace cinco años estoy decidido a aprender, a los diez se conoce el destino, a los setenta se tienen los oídos en sintonía, se sigue el destino; los deseos del corazón sin exceder las reglas." "Las Analectas de Confucio: Política"
Traducción: Confucio dijo: "Estoy decidido a aprender a la edad de quince años, y a la edad de cuarenta años. se pueden discernir dudas y resolver dudas; a los cincuenta, se pueden comprender las leyes de la naturaleza; a los sesenta, se pueden escuchar las palabras y comprender su significado; a los setenta, se puede seguir la propia voluntad sin violar las reglas."
Comprensión del contenido: en esta cita, Confucio relata su proceso de mejora de la moralidad y la cultivación, y resume los reinos que alcanzó en cada etapa de su vida. A partir de "la ambición de aprender" en la infancia, a medida que la edad continúa creciendo, el aprendizaje continúa profundizándose, la acumulación de conocimientos, la mejora de la capacidad cognitiva y la experiencia de vida continúan ascendiendo a nuevas alturas.
Confucio nos dijo desde su propia experiencia de vida que la "ambición de aprender" en la juventud sentará una base sólida para el crecimiento y el desarrollo permanente; y el aprendizaje permanente permitirá a las personas mejorar continuamente y beneficiarse de por vida.
2. Confucio dijo: "Aprender sin pensar conducirá al fracaso; pensar sin aprender conducirá al peligro." "Las Analectas de Confucio·Para la política"
Traducción: Confucio dijo : "Aprender sin pensar conducirá al fracaso". Pensar conducirá a confusión, pensar sin aprender será peligroso."
Comprensión del contenido: esta cita habla de la relación entre "aprender" y "pensar". La consecuencia de aprender sin pensar es "indulgencia", y la consecuencia de pensar sin aprender es "peligrosa". Las dos situaciones se contrastan, demostrando la importancia de "aprender" y "pensar" desde el lado opuesto, y señalando su inseparable. relación. . Se puede ver que el aprendizaje y el pensamiento deben estar estrechamente integrados para poder obtener algo.
Traducción: Zigong preguntó a Confucio: "¿Por qué lo llamas Wen?". Confucio dijo: "Inteligente y deseoso de aprender, no se avergüenza de pedir consejo a personas con conocimientos o estatus inferiores a él. por eso lo llama Confucio. El título póstumo de Wenzi es Wen.
Comprensión del contenido: Confucio aprovechó la oportunidad para explicar el título póstumo de Confucio a los estudiantes, explicó su comprensión de "Wen" y explicó la actitud y el método de. aprendizaje que debe ser sensible y con ganas de aprender, no te avergüences de preguntar. Además, también podemos ver que Confucio, como educador, es muy bueno aprovechando las oportunidades educativas. "Las Analectas de Confucio":
Las Analectas de Confucio (lún yǔ) es una colección de citas recopiladas por los discípulos y discípulas de Confucio, pensador y educador del Período Primavera y Otoño, quien registró las palabras y hechos de Confucio y sus discípulos Fue escrito a principios del Período de los Reinos Combatientes en su capítulo 20. Hay 492 capítulos, principalmente en forma de citas, complementadas con narrativas, que encarnan más intensamente las opiniones políticas, los pensamientos éticos y conceptos morales, principios educativos, etc. de Confucio y el confucianismo.
La mayoría de las obras son citas, pero las palabras son ricas en significado y algunas frases y capítulos son vívidos. Sus características principales son el lenguaje. es conciso, fácil de entender y tiene un significado de gran alcance. Tiene un estilo elegante, gentil y sutil que puede mostrar a los personajes en diálogos y acciones simples.
Desde la dinastía Song. catalogado como uno de los Cuatro Libros "Las Analectas de Confucio" y se ha convertido en un libro de texto oficial en las escuelas antiguas y en una lectura obligatoria para los exámenes imperiales.