"Mirando hacia atrás de repente, esa persona está allí, en la penumbra." No hay una oración siguiente a esta oración, esta es la última oración del poema.
De: "El caso del jade verde·Yuan Xi" de Xin Qiji, de Xin Qiji de la dinastía Song.
Texto original:
"El caso del Jade Verde·Yuan Xi'an"
Dinastía Song·Xin Qiji
Miles de flores Floreció con el viento del este por la noche, y cayeron aún más, estrellas como lluvia.
Los coches esculpidos de BMW llenan la carretera de fragancia.
Suena la flauta del fénix, la olla de jade se ilumina y peces y dragones bailan toda la noche.
Las polillas se cubren con hebras doradas de nieve y sauce, y la risa se llena de una fragancia oculta.
La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás,
El hombre estaba allí, en un lugar poco iluminado.
Traducción:
El viento del este por la noche hace que las luces del Festival de los Faroles soplen como miles de árboles y flores en flor, haciendo que los fuegos artificiales parezcan miles de estrellas fugaces. El aroma del magnífico carruaje llena el camino. La música tocada por la flauta del fénix revoloteó y se entrelazó con la luz de la luna que fluía entre la multitud. A lo largo de la noche, los faroles de peces y dragones bailaron uno tras otro.
Todas las bellezas llevaban adornos brillantes en la cabeza y ropas coloridas, balanceándose entre la multitud. Pasan con sonrisas en sus rostros y una leve fragancia. La busqué miles de veces pero nunca la encontré. Cuando me di vuelta sin darme cuenta, la vi parada entre las luces dispersas.
Notas:
1. Caso Qingyu: el nombre de la palabra marca. Está tomado del poema "Una belleza me dio un hermoso trozo de brocado, ¿cómo puedo pagar la caja de zafiro?" en "Poemas de los cuatro dolores" de Zhang Heng de la dinastía Han del Este. También conocido como "Hengtang Road" y "Xihu Road", tiene sesenta y siete caracteres en doble tono, con cinco rimas oblicuas en las líneas delantera y trasera, y una rima común al subir. Xin Qiji, He Zhu, Huang Gongshao, Li Qingzhao y otros han escrito.
2. Yuanxi: El decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival de los Faroles y esta noche se llama Yuanxi o Yuan Ye.
3. Flores y árboles: Hay tantos faroles como mil árboles en flor.
4. Estrellas como lluvia: Se refiere a fuegos artificiales que caen en desorden como lluvia. Estrella se refiere a los fuegos artificiales. Describe el cielo lleno de fuegos artificiales.
5. Tallado BMW: un carruaje de lujo.
6. Fengxiao: el nombre de Xiao.
7. Olla de jade: metáfora de la luna brillante.
Información ampliada:
No interpretes “Luces atenuadas” como “la buena noche está a punto de pasar”. Aunque “Luces atenuadas” significa que las luces van desapareciendo poco a poco, lo que sí es. Lo que se menciona aquí es que el cielo está flotando. Los fuegos artificiales que cayeron ya se habían extinguido y dispersado a medida que se acercaban al suelo, por lo que aunque había luz sobre ellos, estaba oscuro donde estaban.
Al mismo tiempo, también hay un dicho que dice que el hombre que está parado en el lugar con poca luz es un retrato de sí mismo. Según los antecedentes históricos, se puede ver que en ese momento no era reutilizado y no podía mostrar sus habilidades literarias y militares. Se sentía extremadamente melancólico en su corazón, por lo que solo podía admirarse a sí mismo al margen.
Al igual que la persona que se encuentra fuera de la atmósfera animada, le da a la gente una sensación de distanciamiento y poco convencional, encarnando el estilo de un noble que se niega a unirse al frío después de haber sido excluido.
Referencia: Enciclopedia Baidu_Caso Qingyu Yuanxi