Libros de referencia para el examen de ingreso de posgrado en la materia de inglés de la Universidad Normal del Noroeste

Los libros de referencia para la materia del examen de ingreso de posgrado en inglés de Northwest Normal University incluyen "Inglés integral", "Inglés universitario de New Vision" e "Inglés de New University".

Principales libros de referencia: “New Vision College English” Volúmenes 1-4, Foreign Language Teaching and Research Press (edición 2008). Volúmenes 1 a 4 recientemente editados de College English, Shanghai Foreign Language Education Press (edición de 2010).

Wang Daojun y Guo Wen'an. Pedagogía. Prensa de Educación Popular, 2009. Sun Peiqing, editor en jefe: "Historia de la educación china", East China Normal University Press, 2009. Wang, "Una breve historia de la educación china", Beijing Normal University Press, 2007. Editor en jefe Zhang Binxian y editor en jefe adjunto Wang Chen: "Historia de la educación extranjera".

Prensa de Ciencias de la Educación, 2008. Editado por Zhang Dajun. "Psicología de la Educación", Prensa de Educación Popular, 2005. Y Liu Jueqing. Psicología Educativa. Prensa de Educación Superior, 2005. Programa de estudios de inglés completo.

Examen de ingreso de posgrado en inglés profesional de Northwestern Normal University Contenido:

1. Gramática y vocabulario (20): examina el dominio de los candidatos de la gramática básica del inglés, el vocabulario y algunas colocaciones comunes, incluida la gramática. puntos Incluyendo tiempo, voz, modo subjuntivo, cláusulas, patrones de oraciones especiales, estructura y uso, integridad y consistencia de las oraciones, etc.

2. Rellenar los espacios en blanco con frases (10): Comprobar el dominio del candidato del vocabulario inglés y de algunas frases fijas.

3. Cloze (20): prueba la comprensión integral del texto y el dominio de la estructura del texto, la gramática y el vocabulario del candidato. La evaluación se centra en gramática, colocaciones fijas, análisis de sinónimos y relaciones lógicas.

4. Traducción (30): Consta de dos partes: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés. Examina la comprensión y expresión correctas de un párrafo por parte del candidato. La evaluación se centra en la precisión de la traducción, la fluidez de la escritura y la integridad del contenido.