Vino recién hecho, lleno de copas luminosas; justo cuando estaba a punto de beber hasta saciarme, el sonido de la pipa me lo recordó.
Por favor, no te rías aunque estés borracho en el campo de batalla; ¿cuántos hombres han regresado con vida desde la antigüedad?
Texto original
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa inmediatamente.
Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad.
Datos ampliados:
1. Antecedentes de la creación
La mayoría de los Qijue Ci en la dinastía Tang eran Yuefu Ci, y Liangzhou Ci fue uno de ellos. Se canta según las melodías musicales locales de Liangzhou (ahora Hexi y Longyou, Gansu). El "Nuevo Libro de Tang" dice: "Todas las melodías de Tianbao llevan nombres de áreas fronterizas, como Liangzhou, Yizhou y Ganzhou".
Este poema tiene un fuerte sabor local. A juzgar por el título, Liangzhou pertenece a la frontera noroeste; a juzgar por el contenido, el vino era una especialidad de las regiones occidentales en ese momento, la copa luminosa se introdujo desde las regiones occidentales, la pipa se producía en las regiones occidentales y la Hujia era un instrumento musical popular en la región noroeste. Todos estos están relacionados con las costumbres de la frontera noroeste. Este conjunto de siete maravillas es sólo un conjunto de hermosos poemas fronterizos.
En segundo lugar, apreciar
El ambiente frío y difícil en las zonas fronterizas y la vida tensa y turbulenta de la guarnición dificultan que los soldados fronterizos tengan una fiesta feliz. No es difícil imaginar la suerte que tuve al encontrar estados de ánimo tan apasionados y excitantes, así como escenas de bebida y borrachera.
Este poema es un retrato de este tipo de vida y sentimientos. El vino del poema es una copa de vino que abunda en las regiones occidentales. Según la leyenda, durante la época del rey Mu de la dinastía Zhou, el vaso hecho de jade blanco en el Lago del Oeste parecía una "lámpara de noche brillante", por lo que se le llamó la "copa luminosa". El instrumento musical es la pipa utilizada por los bárbaros; también existen palabras como “campo de batalla” y “batalla”. Todo esto muestra un fuerte sentido de vida en la zona fronteriza y en un campo militar.
El poeta utilizó pinceladas apasionadas, tonos sonoros y palabras deslumbrantes para establecer la primera frase de este capítulo inicial: "Copa de vino luminosa", como si de repente el telón se abriera y se desplegara frente a la gente. Fiesta deslumbrante y fragante.
Esta escena sorprende y emociona a la gente, crea una atmósfera y marca el tono lírico del poema. La palabra "quiero beber" al comienzo de la segunda frase exagera el extraordinario encanto seductor de esta fiesta de vino y comida, y expresa el carácter audaz y alegre de los soldados.
Justo cuando todos estaban "con ganas de beber", la banda tocó la pipa y comenzó el banquete. La melodía rápida y alegre pareció instar a los soldados a levantar sus vasos y beber, haciendo hervir la atmósfera originalmente cálida. Este poema cambia las sílabas comúnmente utilizadas en cuartetas de siete caracteres y adopta la sintaxis de "arriba dos, abajo cinco", lo que realza aún más el atractivo.
La palabra "prisa" aquí, dicen algunas personas, significa apresurarse para empezar. Parece difícil conectar con lo siguiente. Algunas personas lo interpretan como: empujar, beber o beber. Esto tampoco está en consonancia con el estado mental desenfrenado de los soldados. La palabra "inmediatamente" a menudo recuerda a "comenzar". De hecho, entre el pueblo Hu de las regiones occidentales, la pipa se tocaba originalmente a caballo. "La Pipa viene pronto" es una escena que deliberadamente exagera la alegre fiesta.
Enciclopedia Baidu-Liangzhou Ci