Traducción del texto completo del Bodhisattva Mahathir

Traducción:

Hay siete colores de arco iris colgando en el cielo. ¿Quién baila en el cielo con el arco iris? Después de la lluvia amarilla, vi la puesta de sol y las montañas verdes parecían capas de formaciones militares.

Hubo una feroz batalla aquí y las balas atravesaron el muro del pueblo de enfrente. Las marcas de bala dejadas en las paredes del antiguo pueblo hacen que este lugar sea aún más hermoso.

La Gran Tierra Blanca del Bodhisattva

Poema original:

Autor: Mao Zedong

Rojo, naranja, amarillo, verde, azul , morado, ¿Quién baila con entrenamiento de color?

Después de la lluvia, el sol vuelve a ponerse y las montañas son azules.

La guerra era urgente y la pared frente a la cueva fue fusilada.

Decora la montaña para que luzca mejor hoy.

Este es un poema que recuerda la guerra, pero no hay dolor ni ira intensos, ni escenas de guerra sangrientas. Sólo la belleza de las montañas y los ríos está viva en la mente. Los recuerdos son hermosos y, mientras se conviertan en pasado, se convertirán en recuerdos íntimos, especialmente cuando el poeta quiere confiar en los victoriosos campos de batalla del pasado y la belleza del atardecer de verano a su alrededor es tranquila y verde. Parece que la naturaleza agradecida comprende ahora el humor alegre del poeta.