¿Cuáles son los textos originales y las traducciones de la escritura de la pradera?

La pradera descrita por Lao She es la siguiente:

Esta vez, vi la pradera. El cielo allí es más hermoso que en otros lugares, el aire es tan fresco y el cielo tan claro que siempre quiero cantar una canción para expresar mi felicidad. Bajo el sol, está a miles de kilómetros de distancia, no ilimitado. Hay montañas por todos lados, el suelo es verde y las montañas son verdes. La oveja subió la montaña por un tiempo y luego volvió a bajar. Dondequiera que fueran, era como si estuvieran bordados con grandes flores blancas sobre la interminable alfombra verde.

Las líneas de esas colinas son tan suaves, como una pintura china que solo se vuelve verde sin líneas de tinta. El color verde fluye por todas partes, fluyendo suavemente hacia las nubes. Este estado es a la vez sorprendente y confortable. Quiero mirar a mi alrededor durante mucho tiempo, sentarme y cantar en voz baja un hermoso poema. En este estado, incluso los caballos y los toros a veces dejan de avanzar, como si recordaran la diversión infinita de la pradera.

Introducción al contenido

"Grassland" ha sido seleccionado en el nuevo estándar curricular (libro de texto antiguo) de People's Education Press, 1 lección para quinto grado, 1 lección para sexto grado y un libro de texto compilado por el Ministerio de Educación de la Prensa de Educación Popular.

El artículo muestra principalmente tres imágenes vívidas: una imagen de un paisaje de pastizales, una imagen de bienvenida y una imagen de la reunión del invitado de honor. . Finalmente, el autor citó "¿Por qué los mongoles y los chinos no se aman? La hierba en el horizonte es más verde y el sol se pone en el oeste" para expresar su amor por los pastizales y la profunda amistad entre Mongolia y China.