¿Cuál es el contenido de investigación actual del artículo?

Te daré un modelo. Espero que te sea útil.

* * * *Universidad

Informe de propuesta de proyecto de graduación (tesis) (resumen)

Estudiantes de la promoción de inglés de la Escuela de Idiomas Extranjeros

Título: Similitudes y diferencias culturales en los significados de los animales del zodíaco chino y occidental.

La fuente y el estado de la investigación de este tema:

Fuente: En primer lugar, me interesan los animales. El zodíaco chino es nuestro representante animal tradicional. Además, para escribir este artículo, también recopilé información u trabajos útiles relacionados con los significados de los doce signos del zodíaco en la biblioteca e Internet. Al mismo tiempo, leí mucha información sobre las doce culturas del zodíaco en China y los países occidentales. Luego, a partir de estos materiales, descubrí las similitudes y diferencias en los significados de estos animales. Para este trabajo, estoy seguro de que puedo completarlo.

Situación actual: Con el desarrollo de la sociedad, la comunicación intercultural es cada vez más importante. Además de los humanos, la naturaleza también incluye varios animales, por lo que hay muchas palabras para describir a los animales y se utilizan palabras de animales para describir las características humanas. El vocabulario animal está estrechamente relacionado con la vida humana. Desde la perspectiva de las diferencias culturales, buscaré los significados ocultos de las palabras de animales chinas y occidentales a partir de las similitudes y diferencias, y encontraré los significados ocultos de diferentes partes, con el objetivo de comprender las diferencias entre las culturas china y occidental y cuando se utilizan palabras de animales. Atención a la diferencia. Al respecto, encontré que algunos autores de diferentes países han realizado investigaciones sobre este tema y han logrado algunos resultados. Estudiar este tema puede ayudar a las personas a comprender las similitudes y diferencias entre China y los países occidentales.

Objetivos, contenido, métodos y medios de la investigación;

Propósito de la investigación: El tema de mi tesis es "Similitudes y diferencias culturales en los significados de los doce signos del zodíaco en China y Occidente". ". Entonces, primero espero aprender más sobre los doce animales simbólicos y luego comprender esos significados ocultos. En segundo lugar, mejore sus habilidades de escritura y comprensión y aprenda más sobre la intercultura. Con respecto a los animales en el zodíaco chino, diferentes personas tienen diferentes sentimientos y expresiones, por eso pensé en este artículo. Quiero conocer las similitudes y diferencias en los significados implícitos expresados ​​por diferentes personas en China y Occidente para el mismo vocabulario animal; desde diferentes perspectivas Buscando significados ocultos, con el objetivo de comprender las diferentes culturas de China y Occidente, y prestar atención a las diferencias en cómo usamos las palabras de animales.

Contenido:

1. Introducir brevemente el origen y las costumbres tradicionales de los doce signos del zodíaco, y la importancia de los doce signos del zodíaco en nuestras vidas y la comunicación intercultural.

2. Los significados de los animales son completamente consistentes en los países chinos y occidentales.

3. Los significados de los animales no son completamente consistentes en los países chinos y occidentales.

4. Los significados de los animales no se corresponden en China y los países occidentales

Analizando las razones de las similitudes y diferencias en los significados ocultos de las palabras de animales chinas y occidentales.

5.

Métodos y medios: Para escribir este artículo, recopilé información útil u trabajos relacionados con el significado de los doce signos del zodíaco en la biblioteca e Internet, y recopilé información sobre el significado de los doce. signos del zodíaco y los comparó. Se destacan las similitudes y diferencias de estos significados en las culturas china y occidental.

Esquema y cronograma del diseño (tesis):

Esquema:

1. Introducción

2. y costumbres tradicionales, la importancia de los doce signos del zodíaco en nuestras vidas y la comunicación intercultural.

2.1 Definición de los doce signos del zodíaco

2.2 Uso tradicional de los doce signos del zodíaco

3. >

3.1 El significado moral de los animales se corresponde completamente en los países chinos y occidentales

3.2 El significado moral de los animales no se corresponde completamente en los países chinos y occidentales

3.3 El significado moral de los animales no se corresponde completamente en los países chinos y occidentales

3.3 El significado de animales no se corresponde en los países chinos y occidentales

4. Conclusión

Calendario:

1. Completar el informe del proyecto del 2008-11-19 al 2008-11-19. 2008-11-21

2.2009- Completa el primer borrador antes del 1-10

3. Completa el segundo borrador entre 2009-2-16 y 2009-3-10<. /p>

4. Entre 2009-3-11 y 2009- Completar el tercer borrador entre mayo y octubre

5. Completar las preguntas reales, esquema, resumen e ideas generales entre el 11 de mayo de. 2009 y 24 de mayo de 2009, y envíe el examen electrónico

6 Prepare las respuestas al examen del 25-5-2009 al 31-5-2009

7. las preguntas del artículo del 2009-6-1 al 2009-6-10

Referencias principales y bibliografía:

[1]. Diferencias entre las culturas china y occidental y los significados asociativos de las palabras. [J]. Jiangxi Social Sciences, Número 4, 2001

[2]. Feng Qing dijo "rata" en el Año de la Rata, la connotación cultural de la palabra animal china e inglesa "rata". [J]. Revista del Colegio Técnico y Vocacional de Jinhua. Febrero de 2008, volumen 8, número 65438 +0.

[3]. Comparación de la palabra animal china e inglesa "pollo" en las costumbres nacionales. [J]. Revista de la Universidad Popular Común de Zhejiang, volumen 6, número 1, 2006.

[4].Gao Lixin, Xu Kuihua. Una breve discusión sobre las similitudes y diferencias entre el vocabulario de animales en inglés y chino. [J]. Journal of Northeastern University (edición de ciencias sociales), volumen 4, número 1, 2002.

[5]. Observar las diferencias culturales entre China y Occidente desde la perspectiva del "dragón". [J]. El próximo número de materiales culturales y educativos es de julio de 2007.

[6].Ju Jilan. Diferencias culturales en el vocabulario de los animales del zodíaco chino. [J]. Revista de la Universidad Normal de Qinghai (Edición de Ciencias de la Educación) 2007 Número 6

[7]. Observe las diferencias entre las culturas china y occidental a partir del significado de los animales. [J]. Revista de la Universidad Normal Técnica y Vocacional de Henan,

2001 65438+febrero. Volumen 29, N° 4.

[8].Liu Xiaoli. Una comparación de los significados asociativos de palabras de animales en inglés y chino. [J]. Revista de la Universidad de Tongling, 1, 2005.

[9].Liang, persona. Análisis del significado hablado chino-inglés de la palabra animal "cerdo". [J]. Revista de la Universidad de Changji, número 2, 2008.

[10].Song Jie. Mire la traducción al inglés de dragón y cultura del dragón desde la perspectiva de la semántica popular de dragón y dragón. [J]. Revista de la Universidad de Shaoyang (edición de ciencias sociales), volumen 6, número 6, febrero de 2007.

[11]. Observando las diferencias entre inglés y chino en el uso del vocabulario animal. [J]. Revista del Instituto de Gestión de la Industria de la Aviación de Zhengzhou (Edición de Ciencias Sociales 2007, 12, 26 (Número 6)

[12]. Diferencias en el significado y la comprensión de los animales entre las culturas china y occidental. [J]. Tecnología Neizhuang

2007 No. 11

[13]. Similitudes y diferencias en las connotaciones culturales del vocabulario animal chino e inglés. [J]. Materiales culturales y educativos,

Número especial del Festival del Medio Otoño de mayo de 2006

[14]. Observe las similitudes y diferencias entre las culturas china e inglesa a través de los significados metafóricos de los doce animales del zodíaco. [J]. Revista de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Hebei (edición de ciencias sociales), volumen 6, número 4, 2006+01.

[15].Zhang Shalin, Zhu Jun. Diferencias culturales en el vocabulario de animales chino e inglés. [J]. Revista de la Universidad Normal de Yunyang, junio de 2004, volumen 24, número 3.

Opinión de valoración del profesor:

Firma del director de la sección de docencia e investigación: año, mes y día