La cascada cae desde la pared verde, sacudiendo el valle y cayendo como copos de nieve. Las rocas que sobresalen interceptan la cascada de lado y el agua es como un arco iris. Las olas en la orilla de repente se levantaron y volvieron a caer al agua. El impulso del agua es muy majestuoso y es el paisaje más espectacular durante el viaje por las montañas.
Los visitantes se sientan o se apoyan en las rocas para mirar hacia abajo y atrapar el agua espumosa con la cara. Parece hilo de seda, todo está vacío como los hilos horizontales del tejido. Cuando se trata de lluvia y caídas por el acantilado, no quieren regresar. Al regresar por la noche, los turistas escribieron poemas para elogiarse unos a otros. Lo que vi fue extraño, pero cuando lo pienso, parece impredecible. Estaba en trance como un fantasma, no sé cómo describirlo. Ya era medianoche y los fantasmas de las montañas gritaban como tigres rugiendo, como si estuvieran al lado de la cama. Todos se miraron atentamente y todas sus cejas y cabello se erizaron como fantasmas.
Texto original:
Gira a la derecha desde la puerta de la montaña y toma el camino de piedra. Mi corazón palpita cuando escucho truenos a cada paso del camino. El monje dijo: "Esta cascada también es ruidosa".
Corriendo salvajemente, cruzando las rocas y mirando la cascada. Si se corta la azurita, la piel no se puede pelar y se sostiene por tres lados. Entre las paredes verdes de la cascada, caen montañas y valles, y cae nieve a cántaros. La piedra enojada es como un arco iris, de repente se curva y luego se derrama. Cuanto más fuerte es el agua, más hermosa es la montaña.
Los turistas se sentaban en las rocas y miraban hacia abajo, con espuma en la cara. A primera vista, parece que está envuelto en seda, lleno de vacíos, volando hacia la cortina de lluvia y cayendo por el acantilado, pero todavía no puedo soportar ir.
Cuando regresan por la noche, cada uno escribe un poema. Sus ojos eran extraños, sus pensamientos estaban cambiando y estaba en trance. No sé qué decir. Ya es mediodía de la noche y el tigre ruge como varias camas. Si miras a la otra persona con atención, encontrarás que tienes las cejas y el cabello erizados, lo cual es un fantasma.
Información ampliada: Yuan Hongdao (1568 ~ 1610), escritor de la dinastía Ming, entrenador en jefe de la "Escuela Gongan" y segundo hermano de Yuan Zongdao. La palabra Lang Yu, la palabra Wuxue Yu y el maestro. Originario de la Oficina de Seguridad Pública de Jingzhou (ahora Hubei). En el vigésimo año de Wanli (1592), era un erudito. En el vigésimo tercer año, fue elegido magistrado del condado de Wuxian. A los 37 años, se mudó a Langzhong, provincia de Jilin, y fue a Zhongdian, dinastía Qin, para ser examinado. Después de eso, pedí permiso y me instalé en Shashi.
Comentarios de oraciones
①La quinta cascada: la quinta cascada. En Zhuji, Zhejiang, hay cinco cascadas. Los lugareños llaman a esta cascada "Xie", por lo que la montaña también se llama montaña.
②Shanmen: Puerta del Templo; se refiere a la puerta del Templo Baili Wuxie.
3 Corte verde: color verde tan afilado como un cuchillo.
(4) Sin piel: significa sin tierra.
⑤ Platillo (fú): La muralla exterior de la ciudad antigua. Aquí hay un sustantivo como adverbial, que significa como una muralla de la ciudad.