Interpretación de la propuesta de Lakoff | El estatus de la mujer reflejado en los fenómenos lingüísticos cotidianos

Este artículo es un análisis del tema y el contenido del artículo de 1972 "El lenguaje y la condición de la mujer" de Robin Lakoff, lingüista de la Universidad de California, Berkeley. Este artículo refina, analiza, compara y amplía algunos ejemplos típicos planteados por Lakoff, combinados con la experiencia de su época/contexto inglés y mi propia época/contexto chino.

Descripción general del artículo:

Este artículo se considera generalmente como un trabajo pionero importante en el campo de la sociolingüística para discutir la relación entre el lenguaje y el género y, por lo tanto, desencadenó el desarrollo de este campo. Muchos temas y perspectivas. Lakoff cree que hay muchos ejemplos en el uso cotidiano del lenguaje que reflejan la marginación de las mujeres en la sociedad, la subvaloración de las mujeres como individuos independientes y el sexismo profundamente arraigado y posiblemente inconsciente. Incluyen principalmente los siguientes fenómenos:

1. Las expresiones utilizadas por las mujeres son relativamente triviales.

2. No se anima a las mujeres a utilizar expresiones fuertes.

3. Algunas palabras que describen a las mujeres deben ser reemplazadas o embellecidas con eufemismos.

Además, los argumentos y ejemplos del artículo se basan en las propias investigaciones y observaciones de la vida de Lakoff, y no están respaldados por datos estadísticos (pero también discutió la racionalidad de su propia colección de materiales y conclusiones). al inicio del artículo). Al mismo tiempo, los ejemplos y discusiones que extiendo también se basan en mi propia experiencia de vida, por lo que no puedo evitar pensar menos y pensar más, pero intentaré evitar generalizar. Los lectores son libres de aceptar sus propias opiniones según corresponda o discutirlas directamente a través de comentarios y mensajes privados.

Lakoff primero dio un ejemplo: las mujeres generalmente pueden distinguir y nombrar los colores con mayor precisión que los hombres. Por ejemplo, el morado se puede dividir en morado/lavanda/lavanda/lavanda, etc. Déjame darte un ejemplo sencillo de la vida: el color del lápiz labial, y todos lo entenderán.

Chistes como el anterior son muy comunes, y algunos amigos varones suelen utilizarlos para engañarse a sí mismos. Lakoff mencionó:

Los hombres pensarán que no es importante si pueden decir correctamente el número rojo (ejemplos similares incluyen el estilo de ropa, el patrón floral, etc.), pero este fenómeno de vocabulario refleja la realidad de un común Sesgo cognitivo: las mujeres se centran más en asuntos triviales y no se les debe permitir tomar decisiones sobre asuntos importantes, incluidas las decisiones empresariales y políticas.

¿Por qué prejuicios? Debido a que estas cosas "triviales" no son necesariamente triviales en sí mismas, los hombres simplemente las consideran sin importancia (porque no tienen nada que ver con ellas) y luego las etiquetan como "sin importancia". Con el tiempo, se ha formado un estereotipo en la sociedad: "Las mujeres son buenas para manejar cosas triviales, déjalas hacerlo ellas", como excusa para rebajar el estatus de las mujeres y estabilizar el estatus del grupo.

La oración B utiliza un lenguaje emocional fuerte (generalmente con lenguaje soez) y tiene un tono más suave que la oración A. Dijo que, en términos generales, en las conversaciones diarias, es más probable que se piense que la oración A anterior proviene de una mujer y que la oración B proviene de un hombre. Aunque algunas mujeres están acostumbradas a usar oraciones de tipo B, especialmente en la era actual de Internet, las mujeres que usan oraciones de tipo B en conversaciones cara a cara seguirán siendo tildadas más o menos de "groseras" y la gente será más Sea tolerante con los hombres que usan este tipo de oración.

Si las dos expresiones anteriores se dividen simplemente en "lenguaje femenino" y "lenguaje masculino", encontraremos otro fenómeno: algunas mujeres empezarán a utilizar "lenguaje masculino", pero a la inversa, "lenguaje femenino". rara vez lo utilizan los hombres. Basándose en este fenómeno, Lakoff concluyó que algunos trabajos previamente dominados por hombres comenzaron a involucrar a mujeres, pero pocos hombres participaban activamente en trabajos previamente dominados por mujeres (como amas de casa y enfermeras). Esto puede deberse a que:

Las palabras, hechos y pensamientos de grupos que ocupan una posición dominante en la sociedad serán absorbidos y aceptados por otros grupos, pero no al revés. En una sociedad patriarcal, si las mujeres quieren ser respetadas, deben ser "tan duras como los hombres" y demostrar que "puedo hacer lo que hacen los hombres". Los hombres no tienen ninguna necesidad de comprender al grupo femenino y aceptar sus puntos de vista.

Volviendo a los dos ejemplos anteriores, Lakoff cree que esto también representa la diferencia en las actitudes hacia hombres y mujeres (especialmente hacia los niños): se espera que los niños sean "masculinos", enérgicos y deben ser duros, mientras que se espera que las niñas sean "masculinas", llenas de energía y que tengan que ser duras. Se espera que sean más dóciles y virtuosas. En el proceso de conversación y discusión, es más probable que el uso de palabras con un tono fuerte y una actitud clara atraiga la atención de la otra parte.

Asimismo, cuando una persona es capaz de expresar sus emociones con libertad y precisión, puede ser valorada por los demás (como un individuo verdaderamente independiente). Este trato diferenciado solidifica aún más la fuerte posición de los hombres en la sociedad.

Cuando una palabra o frase despectiva de uso común, o una palabra a menudo se asocia con algo perturbador y vergonzoso, la gente usará algún eufemismo para reemplazarla o embellecerla para que pueda usarse de manera segura en lugares públicos.

La palabra "mujer" es un ejemplo importante mencionado por Lakoff. Observó que en muchos contextos ingleses "lady" se utilizaba como eufemismo para mujer. Dijo que a menudo se asocia a las mujeres con amas de casa o incluso de manera vaga (un término irreverente para las mujeres, equivalente a "esposa" en chino), y llamar dama suena más educado que llamar mujer.

Hay otro ejemplo típico en el contexto chino, es decir, la descripción normal original de "Día de la Mujer" ha sido reemplazada por muchos nombres elegantes como "Día de la Diosa/Día de la Reina" en los últimos años. La razón principal debería ser que la palabra "mujer" a menudo se asocia con conceptos como mujeres casadas, amas de casa y mujeres mayores (aunque la definición original era "mujeres mayores de 14 años").

No sé cuándo empezó esta tendencia, pero sé que el mercado comercial es uno de los principales motores. Al reenvasar el Día de la Mujer y darle nombres de moda como Reina y Diosa, este día originalmente "mundano" que elogia las contribuciones sociales de las mujeres se ha convertido en un carnaval de comercio electrónico. De hecho, muchas mujeres también hacen esto y sienten que este cambio de título embellece su imagen y hace que el día sea más valioso.

¿Pero es realmente así? El eufemismo puede hacer que la gente hable más cómodamente sobre una cosa o un concepto, pero también puede ignorar fácilmente el significado original de la cosa porque cada vez menos personas hablan de ello. La mayoría de las organizaciones y definiciones oficiales de los derechos de las mujeres en el mundo utilizan "mujeres" como estándar, incluidas la Federación de Mujeres y la Federación de Mujeres de China. Si todos denigramos a las “mujeres” y evitamos hablar de ellas, es más probable que las definamos de manera informal.

Si se ignora la palabra "mujer", fácilmente conducirá a la negligencia de los derechos de las mujeres;

El envoltorio comercial del Día de la Mujer puede conducir fácilmente a la comercialización y materialización de las mujeres. .

Así que se puede encontrar que este año el logo o decoración del "Día de la Diosa" en la plataforma de comercio electrónico no es tan llamativo como antes (las capturas de pantalla superior e inferior ya son páginas secundarias), o se ha cambiado directamente a "3.8 Festival".

Además, Lakoff también señaló que niña es otro eufemismo para mujeres, usado habitualmente para complacer a las mujeres y decir que son jóvenes. Hay ejemplos similares en China. Por ejemplo, cuando se desea un feliz cumpleaños a las mujeres, se acostumbra desearles "18 cada año" y "eterna juventud". Algunas mujeres también dicen "otro cumpleaños número 18" en sus propios cumpleaños. En un entorno más formal (como un ambiente de oficina) "Una chica/chica en nuestra oficina..." es normal, pero "Un chico en nuestra oficina..." es raro.

No hay nada de malo en describir a las mujeres como jóvenes, pero debes saber que la palabra "joven" en sí misma puede asociarse fácilmente con "inmadurez" y "falta de responsabilidad". Si se pone demasiado énfasis en la juventud de las mujeres, es fácil formar un estereotipo de que las mujeres son inmaduras.

En el artículo de 37 páginas de Lakoff, hay muchos ejemplos de otros fenómenos lingüísticos que ilustran el estatus infravalorado de las mujeres en la sociedad, pero no es necesario andar de puntillas por cada término ni pedirle a la gente que lo corrija. ellos uno por uno, porque esta es solo una de las manifestaciones específicas del pensamiento inherente de las personas (sin prestar atención al estatus de las mujeres) que se ha formado en los niveles cognitivo y social. Como dijo Lakoff al final del artículo:

Lo más importante es hacer que la gente se dé cuenta de que la injusticia es real y generalizada (este es también el objetivo principal de este artículo y de que yo lo escriba), repensar. las razones de la injusticia, volver a reconocer y comprender a las mujeres, en lugar de seguir el conjunto de ideas transmitidas de generación en generación en una sociedad patriarcal (incluidas algunas mujeres que inconscientemente se involucran en estas ideas). Para citar una frase de "My Fair Lady":

Del mismo modo, el aspecto que tenemos de las mujeres también depende de nuestra actitud hacia ellas.