¿En qué idioma está la versión original?

1. La versión original de "Ver o no ver" fue escrita en tibetano por un poeta tibetano. Se dice que la mayoría de los autores de este poema son Tsangyang Gyatso, y algunos dicen que fue escrito por una poeta tibetana.

La investigación en línea (New Weekly lo corrigió en Weibo, diciendo que el autor de "Ver y no ver" es Tahiram Dodo) dijo que este poema en realidad se llama "El silencio de Banzaguru Pema". .

1. Esta canción está inspirada en un dicho muy famoso del Maestro Lian Peanut: “Nunca he abandonado a las personas que creen en mí, ni siquiera a las personas que no creen en mí. Aunque no puedan. Si me ven, no pueden verme. Mis hijos siempre estarán protegidos por mi compasión." Expresa el cuidado persistente del gurú por sus discípulos, que no tiene nada que ver con el amor y los sentimientos románticos.

2. El título se cambió más tarde a Ver y no ver, que fue malinterpretado por muchas personas como obra del Sexto Lama Tsangyang Gyatso.

2. Introducción detallada:

1. Tashi Ramduoduo es una chica de Guangzhou. Tashiram Dodo fue su nombre tibetano posterior. Su verdadero nombre es Tan Xiaojing. Le encantaba escribir poesía en la universidad y trabajó en una empresa nacional de TI después de graduarse. Ella es una budista devota. Ahora está practicando en Bodhgaya, India, con el decimoséptimo maharajá.

2. Este poema en realidad se llama "El silencio de Banzagulubaima" (transliteración, que significa el dueño de loto y maní), que fue escrito por Zashiram Duoduo y proviene de él. El interludio de "Suspected Romance" creado en 2007. .

En 2008, este poema se publicó en el número 20 de "Reader" y pasó a llamarse "Ver y no ver". Estaba firmado por Tsangyang Gyatso, por lo que a menudo se confundía con Tsangyang Gyatso. Este incidente no fue la intención del autor y más tarde el Lector se disculpó por ello.