Despedida eterna - "Un toque de amor", una colección de poemas antiguos de Teresa Teng
Han pasado casi 20 años desde la publicación de "Un toque de amor" en 1983. El polvo rodante de la vida mortal no logró ocultar su hermoso brillo, pero se volvió cada vez más encantadora a medida que pasaba el tiempo. Este es el CD de tercera generación con una calidad de sonido más perfecta. Fue actualizado desde los CD normales el año pasado. Recientemente, ha utilizado tecnología XRCD de segunda generación extremadamente sofisticada para desmoldar sus grabaciones analógicas originales a un alto costo.
"A Touch of Love" es el clásico de Teresa Teng en la cima de su carrera como actriz, y también es el primer álbum en el que participó personalmente en la planificación. A diferencia de otros álbumes, las doce canciones de este disco están seleccionadas de las obras representativas de Song Ci y han pasado la prueba de miles de años de historia. Utilizando música pop moderna, Teresa Teng canta con sus innatas emociones ligeras, que son elegantes, solemnes, gentiles y afectuosas, muy al estilo de las dinastías Tang y Song. No es exagerado decir que este es el álbum con más características de Deng, demostrando plenamente su talento incomparable y su extraordinario talento para cantar canciones de amor. A excepción de la canción neutral "Wish You a Long Life", nadie se ha atrevido a probar otras canciones hasta ahora, porque cualquier versión se volvería vulgar al destruir la interpretación más adecuada y el encanto único de Teresa Teng.
Este disco ha sido utilizado por los audiófilos como disco de demostración para obtener voces perfectas durante muchos años. Desde el punto de vista de los efectos de sonido, todo el disco está dominado por voces humanas, el volumen de la banda sonora es bajo y la banda obviamente está ubicada más atrás. El oratorio de "Dugu Xilou" es real e ilusorio, con excelente expresividad y sentido del espacio, la altura, la forma del cuerpo y la forma de la boca del cantante parecen realistas, la voz es cristalina y pura, y el timbre es cálido y hermoso; ; la música también está bien interpretada. La calidad del sonido de la música folclórica y el acompañamiento orquestal es suave y brillante, y los dos sonidos pausados y rítmicos del badajo tienen ecos claros, lo que le permite casi "ver" el flujo del aire circundante; puede sentirlo incluso cuando toca con un equipo normal. Se puede ver que el efecto de grabación es muy bueno. Especialmente cuando piensas que este disco ha pasado por miles de años desde la letra hasta la composición y el canto, y ha reunido los talentos sobresalientes de más de diez generaciones de talentos literarios y artísticos, ¡te sentirás aún más valioso!
Teresa Teng es despiadada.
La cortina de Su bloqueó sin piedad la hierba y la puesta de sol afuera...
"Fan Zhongyan's Ci (Dinastía Song)" editado por Zhong Zhaofeng
Cielo azul , hojas amarillas, colores otoñales, humo frío, olas verdes.
Las montañas reflejan el sol poniente y se conectan con el agua, y la hierba es despiadada, incluso fuera del sol poniente.
Nostalgia oscura, perseguir viajes, noche tras noche, los buenos sueños mantienen a la gente durmiendo.
La luna está alta y solitaria, y el vino convierte la melancolía en lágrimas de mal de amores.
Anotar...
① Esta canción se introdujo por primera vez en las regiones occidentales de la dinastía Tang. Su Muchhe era el traductor del mandarín Gaochang en ese momento. Esta canción es una nueva canción de un poeta de la dinastía Song. También conocido como "recolección de nubes" y "orden de pinos nubosos". Las partes superior e inferior son bitonales, 62 palabras, cinco frases y cuatro rimas.
②Melancólico: Describe un estado de ánimo melancólico. Nostalgia: en el poema de despedida de Jiang Yan, se utiliza la palabra "éxtasis". 3 Chase: Lo siguiente puede extenderse hasta el enredo. Pensamientos de viaje: Pensamientos sobre viajes.
Sobre el autor
Fan Zhongyan: 969-1052, nativo del condado de Wuxian (ahora Jiangsu). Chao Jinshi, Zhenzong de la dinastía Song. En julio del tercer año del reinado de Li Qing (1043), se le ordenó comprender los asuntos políticos y presidir la reforma de Li Qing, pero fracasó debido a la obstrucción de la facción conservadora. Al año siguiente, fue despedido de su cargo y se invitó a servir en el exterior. Pasó por Zhouzhi, Dengzhou, Hangzhou y Qingzhou. La pieza de ajedrez es Zheng Wen. No sólo fue un famoso político y estratega militar de la dinastía Song del Norte, sino que también tuvo destacados logros literarios. La prosa "La historia de la torre Yueyang" es una obra maestra eterna y sus palabras pueden atravesar la atmósfera encantadora de la poesía tardía de las dinastías Tang y las Cinco Dinastías. También están Fan Wenzheng y Gongji, a quienes solo les quedan cinco palabras.
Juez
Esta palabra expresa el sentimiento de nostalgia y la preocupación de viajar, y forma un lenguaje fascinante con un corazón duro, que es particularmente profundo. Las dos frases "cielo azul y hojas amarillas", una alta y otra baja, una inclinada y otra inclinada, expresan el vasto paisaje otoñal del mundo. Fueron escritas por Wang Shifu de la dinastía Yuan en "El romance de la Cámara Oeste". " y "Adiós entre pabellones". La frase "El otoño está lleno de olas" se refiere a los ricos colores del otoño y las suaves olas del otoño entre el cielo alto y la tierra espesa: los colores del otoño y las olas del otoño están conectados al horizonte, y el humo del otoño está vacío y ligeramente frío al lado. las olas del otoño. Aquí, nubes azules, hojas amarillas, olas verdes y humo verde forman una imagen colorida. La frase "Las montañas reflejan el sol poniente" trae a escena las montañas verdes, integrando el cielo, la tierra, las montañas y el agua entre sí y complementándose. Al mismo tiempo, el "atardecer" también señala que es el paisaje otoñal cuando termina.
La frase "La hierba es despiadada" ha pasado de una escena real en los ojos a una escena virtual en el corazón, y en ella se esconde la despedida. "Cao Fang" siempre ha sido una de las imágenes que originó el tema de despedida. Por ejemplo, "Caballos bebiendo en la cueva de la Gran Muralla" de Cai Yong: "Pensando en el largo camino con hierba verde" "Qing Ping Le" de Li Yu. ": "La partida y el odio son como la hierba, que crece cada vez más lejos". Quejarse de la crueldad de "Cao Fang" demuestra que el autor es afectuoso y justo. La siguiente frase, "El alma de la nostalgia", expresa directamente la persistente y enredada nostalgia del autor y su anhelo de viajar. La frase "todas las noches a menos" significa que la nostalgia sólo puede olvidarse temporalmente en sueños hermosos. "A menos que" significa que no hay otra posibilidad. Pero no hay hierbas aromáticas en ningún lugar del mundo, los "buenos sueños" son raros y la nostalgia desaparecerá temporalmente. La frase "La luna está alta y las nubes pálidas" hereda lo anterior: Al estar perturbado por la nostalgia por la noche, le resulta difícil realizar sus sueños y quiere subir las escaleras y mirar a lo lejos para aliviar sus problemas; Las lunas brillantes, una tras otra, lo hacen sentir solo y decepcionado, por lo que suspiró: "Descansa solo". Tras una pausa, el escritor intentó aliviar el bloqueo de su pecho bebiendo alcohol, pero este intento de disipar las preocupaciones también fracasó: "Beber en la pena se convierte en lágrimas de mal de amores. Todo el poema es bajo y eufemístico, pero sin perderse". El espíritu pesado y brillante, es una obra llena de sentimientos verdaderos e impactantes.
Teresa Teng y Du Shang Xilou
Nos conocimos tan tarde, seguimos cortando y el razonamiento aún era confuso...
"Ci Liyu" ( Dinastía Tang del Sur) está escrito por Tony·· Creado por Liu Jiachang.
Ir solo al ala oeste sin decir una palabra,
La luna es como un gancho,
El solitario Wutong en lo profundo del patio encierra el otoño.
Continuamente cortando,
la razón sigue siendo confusa,
es triste,
no es solo un gusto común.
Anotar...
Esta pieza musical era originalmente una melodía Tang, también conocida como Diao, Moonlight on an Autumn Night y Going to the Theatre. La palabra de Li Yu se llama "Ye Crying". Treinta y seis caracteres, la rima superior es plana, la rima inferior es plana y la rima inferior es plana.
②Bloqueado para el otoño: profundamente cubierto por los colores del otoño.
3 Adiós: Hace referencia al dolor del sometimiento del país.
(4) No común: hay otro tipo.
Judge
La letra de "Happy to Meet You" canta sobre el cuidado de la despedida. Es difícil determinar el período en el que se escribió esta palabra. Si fue escrito por Li Yu en sus primeros años, la deslumbrante tristeza de sus poemas sería solo un episodio de su vida en la corte. Si fue escrito después de regresar a la dinastía Song, debería expresar su desgarrador dolor por dejar su ciudad natal para servir a su país. De la frase "No tengo nada que decir cuando voy solo a la Torre Oeste", tome una fotografía de un Dios compasivo. Una persona "sin palabras" no está sin palabras, pero no tiene nada que decir. Por los pasos lentos "silenciosos" y "exclusivos" y la expresión solemne del autor, podemos ver que se siente muy solo y triste. Originalmente, el autor sabía bien que "no se puede confiar solo en la barandilla", porque el paisaje fuera de la barandilla a menudo tocaba su tristeza interior, pero ahora está dispuesto a correr este "riesgo", lo que demuestra que extraña su tierra natal (o su antigua amigos). Muy sentimental. "La luna es como un gancho", esto vio el autor en la Torre Oeste. La luna menguante refleja la soledad del autor y las "tres mil millas de montañas y ríos" más allá de su vista ("Formación rota"). ¿Cuántas ensoñaciones y recuerdos ha tenido? Mirando hacia abajo, se puede ver que el profundo patio está envuelto en colores otoñales. "El solitario Wutong en lo profundo del patio encierra el otoño", aquí es imposible e innecesario distinguir si la persona "solitaria" es Wutong o el autor, porque el amor y el paisaje son ambos infinitamente hermosos. Después de la película, la gente ha estado elogiando las tres frases de "Corte continuo y caos", usando cáñamo para expresar tristeza y concretando emociones abstractas, pero lo más importante es la frase resumida por el autor: "No seas yo El sentimiento general en el corazón ". Los poetas usan imágenes artísticas vívidas para expresar la tristeza de la despedida, o escriben sobre la profundidad de la tristeza, como" Adiós y despedida "de Li Bai: "El mar tiene miles de kilómetros de profundidad y nadie puede expresar la tristeza. del pasado"; o escribe sobre la duración del dolor, como en "Qiupu Song" de Li Bai: "El cabello blanco mide tres mil pies de largo, y el dolor parece alargarse"; o escribe sobre el peso del amor, como como "Wulingchun" de Li Qingzhao: "Me temo que el barco no puede soportar muchas preocupaciones" O escribe muchos pensamientos, como "Mil años" de Qin Guan: "La primavera va y llega la primavera, volando rojo como el mar". Li Yu usó esta frase para escribir el sabor de la tristeza: su sabor es amargo y salado, pero tiene sus raíces en el autor. En mi corazón, no se puede resolver. La lengua no es buena y el corazón siente algo. Por lo tanto, no es necesario apelar a la visión de las personas, sino directamente al corazón de las personas. Después de que la gente lo leyó, naturalmente sintieron lo mismo basándose en sus propias experiencias.
Teresa Teng quiere hablar de este asunto.
El feo esclavo no sabe lo que se siente estar triste y se enamora del suelo...
La pared central de Shuboshan Road
El escritor de poesía Xin Qiji (Dinastía Song) "Xiao" fue editado por Zhong Zhaofeng.
El joven no sabía lo que era estar triste y se enamoró del suelo.
Enamorado del suelo, pero preocupado por añadir nuevas palabras.
Ahora que sé lo que se siente al preocuparse, quiero hablar de ello.
Diría que todavía me tomé un descanso, pero tuve una buena caída.
Anotación para...
① También conocido como "Picking Mulberries", 44 palabras, rima suave.
②Boshan se encuentra en el suroeste del condado de Guangfeng, provincia de Jiangxi. Lleva el nombre de su forma que se asemeja al pico Xianglu en el monte Lu. En el octavo año de Xichun (1181), Xin Qiji renunció y regresó a Shangrao, cruzando a menudo Boshan.
(3) Obligado a decir preocupado: No te preocupes y obligado a decir preocupado.
(4) "Recalling Fengtaixiao" de Li Qingzhao: "¿Cuánto tienes que decir?"
Acerca del autor
Xin Qiji: 1140-1207 , nacido Yu Licheng (ahora Jinan, Shandong). Los adolescentes reunidos eran rebeldes anti-Kim. Después de regresar de cruzar el río, sirvió sucesivamente como enviado en Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y Xidong'an. A lo largo de su vida, se opuso al oro e hizo muchos planes de avivamiento, por lo que estaba bastante celoso de quienes estaban en el poder. Una vez renunció y vivió en Shangrao, Jiangxi durante mucho tiempo. Durante el reinado Kaixi de Ning Zong, conoció la prefectura de Zhenjiang, pero pronto fue depuesto. Sus poemas son tan famosos como los de Su Shi y expresan su ambición de servir al país y sus sentimientos inquebrantables. Es audaz, melancólico y trágico, y está una generación por delante de los poemas patrióticos de la dinastía Song del Sur. También hay frases cortas sobre Jia y Jia.
Juez
La palabra "Juez" expresa una profunda percepción de la vida a través del contraste entre "juventud" y "ahora". La última película decía que cuando era niño podía escalar alto y ver a lo lejos, y mi fuerza era tan fuerte como una montaña. No sé qué es la tristeza. Es una costumbre común entre los literatos decir que en los poemas no hay preocupación. La siguiente película fue "Now", que tiene un fuerte giro, no sólo mostrando el lapso de tiempo, sino también reflejando diferentes experiencias de vida. Después de estar profundamente involucrado en el mundo y pasar por dificultades, entré en la etapa de "saber cómo se siente la tristeza". El llamado "saberlo todo" significa preocuparse demasiado y profundamente. Estos son muchos y profundos pensamientos, algunos de los cuales no se pueden decir, otros son incómodos de decir y no se pueden terminar. ¿Cuáles son los beneficios de hablar? Sólo puedo decir "el otoño está en plena floración". Esto puede ser mucho más sofisticado y maduro que la ingenuidad de la infancia. De hecho, "negar los hechos" también es una "declaración contundente" que se dice deliberadamente con facilidad y facilidad. En realidad, es difícil deshacerse de la gran congestión en mi corazón. Zhou Ji dijo que Xin Qiji "se volvió gentil y triste". Las personas que lean esta palabra deberían poder decirla.
Teresa Teng dejó miles de voces.
El Yulouchun (también conocido como Magnolia) toca la rima otoñal en medio de la noche, y las hojas están llenas de odio...
La canción "Ouyang Xiu" fue compuesta por Tony Liu Jiachang.
No sé qué tan lejos estarás después de partir, es desolado y aburrido.
A medida que nos alejamos más y más, no hay libros, el agua se ensancha y el pez se hunde.
En mitad de la noche, el viento sopla entre los bambúes y golpea la rima otoñal, haciendo que todas las hojas la odien.
Así que, si lo buscas en una sola almohada, el sueño no es una lámpara, arderá.
Anotar...
Yu Shen: No hay ningún libro. Cuenta la leyenda que los peces y los gansos pueden entregar cartas, pero ahora que el pez se ha hundido hasta el fondo del agua, no hay esperanza de enviar cartas. Cenizas: Las cenizas que quedan después de quemar la mecha. Esto significa que la lámpara se ha quemado.
Sobre el autor
Ouyang Xiu (1007-1072): Escritor e historiador de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía era Tío Yong, nacido en Jishui, Jizhou (ahora Jiangxi). Tiansheng Jinshi recopiló el pabellón oficial y conoció a Yiling por su franqueza. Durante el período de Li Qing, se desempeñó como oficial de amonestación, apoyó a Fan Zhongyan y exigió reformas políticas, y fue acusado falsamente de ser el magistrado del estado. Se convirtió en soltero de Hanlin, enviado especial adjunto al consejo privado y, al mismo tiempo, participó en asuntos gubernamentales. Cuando Wang Anshi implementó la nueva ley, criticó la Ley Qingmiao. Shiwenzhong. Abogó por que los artículos deben ser "claros" y prácticos, expresó su descontento con el estilo de escritura hermoso y peligroso desde principios de la dinastía Song y cultivó activamente a las personas atrasadas. Fue el líder del antiguo movimiento de prosa de la dinastía Song del Norte. La prosa se convirtió en uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" debido a su elocuencia y eufemismo. El estilo de la poesía es similar al de la prosa y el lenguaje es fluido y natural. Sus letras son elegantes y elegantes, heredando el estilo persistente de la dinastía Tang del Sur. Coeditó "New Tang Book" con Song Qi y escribió de forma independiente "Nueva Historia de las Cinco Dinastías". También le gustaba coleccionar epigrafía y la compiló en "Registros históricos", que tuvieron una gran influencia en la epigrafía de la dinastía Song. Hay una colección de Ouyang Wenzhong.
Yajian
La despedida está muy lejos, no hay noticias, se escucha el viento y el bambú por la noche, no se pueden encontrar sueños, las luces son tenues. El dolor y el odio, de lejos a cerca, de afuera hacia adentro, de la fantasía a la realidad, de la luz a la fuerza, dejan a las personas sin dónde esconderse y con indigestión.
En comparación con "White Magnolia" de Wei Zhuang, "Miles de montañas y ríos no han viajado, ¿dónde se puede encontrar el alma?", "Xiao Chongshan" de Xue tiene un significado más profundo.
Le deseo a la gente longevidad (inscripción: Shui Uotou)
Xiao Wei Chen escribió la canción de Su Shi para Liang Hongzhi.
¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pidiendo vino del cielo.
No sé qué año es en el cielo.
Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que no podré soportar el frío de nueve días en el pabellón de jade.
Baila para descubrir cómo son las sombras en la Tierra.
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento.
No debería haber odio, así que ¿por qué no te despides?
La gente tiene sus alegrías y sus tristezas, y la luna tiene sus altibajos.
Este es un antiguo desastre con el que, espero, la gente tiene una larga historia.
Breve análisis
El poeta utiliza el método de descripción de imágenes para perfilar una luna brillante en el cielo, una belleza a miles de kilómetros de distancia, una atmósfera distante y de mente abierta, y combina sus pensamientos independientes con los mitos de las dinastías pasadas La combinación de leyenda y leyenda imbuye a La Luna de un fuerte significado filosófico. Se puede decir que es una obra sentimental muy coherente con la naturaleza y la sociedad. Esta palabra está llena de elogios a la luna, pero también está relacionada con las personas y los asuntos. La primera parte usa la luna brillante para describir la soledad y la siguiente parte usa la luna llena para resaltar otros sentimientos. Es una de las obras representativas de Su Ci, con una concepción única, un reino único y un color romántico.
Qué triste (Inscripción: Yu Meiren)
"Li Yu" (Dinastía Tang del Sur) fue escrita por Tan Jianchang y Yang Chen.
¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes sobre el pasado?
Anoche el viento en el pequeño edificio volvió a ser del este, ¡y la patria no podía soportar mirar hacia atrás a la luna brillante!
La valla tallada y los ladrillos de jade aún deberían existir, pero Zhu Yan los cambió.
¿Qué tan triste puedes estar? Como un río que fluye hacia el este.
Juez
Esta palabra fue escrita alrededor del tercer año después de que Li Yu regresara a la dinastía Song. El poema revela pensamientos manifiestos sobre la patria, que se dice que fue una de las razones que llevaron a Song Taizong a ordenar que envenenaran a Li Yu. Entonces, fue equivalente a las desesperadas palabras de Li Yu. Toda la palabra es una pregunta y respuesta; desde preguntar sobre el cielo y las personas hasta preguntarse a uno mismo, a través del tono intenso de tristeza y la estructura artística libre y tortuosa, recorre los pensamientos melancólicos del autor formando un efecto estético refrescante. Es cierto que la nostalgia de Li Yu puede no ser digna de simpatía, y los eventos pasados que extraña son inseparables de la vida imperial y los secretos palaciegos de "Jade Carving". Sin embargo, esta conocida obra maestra es artísticamente única: "Flores de primavera y luna de otoño" es en su mayor parte hermosa, pero el autor espera sinceramente que "desaparezca" lo antes posible con el "viento del este" en el pequeño edificio; de la primavera, sino que provoca que el autor "no pueda evitar suspirar", porque todos evocan los sentimientos del autor por las cosas cambiadas, expresan sus preocupaciones por ser encarcelado en un país extranjero y se utilizan para describir la transformación del autor de un matrimonio perfecto a un Canción duradera. Estado de ánimo de prisionero. La frase final "Un río de agua de manantial fluye hacia el este" es una frase famosa que utiliza el agua como metáfora de la tristeza, que implícitamente expresa el flujo interminable de la tristeza. En comparación, "Zhuzhi Ci" de Liu Yuxi es un poco rígido, mientras que "Jiangchengzi" de Qin Guan es lloroso, elocuente y lleno de preocupaciones, lo que debilita el poder conmovedor. Se puede decir que la razón por la cual la palabra Li Yu despertó un * * * generalizado es que, en gran medida, la oración se basa en metáforas contagiosas y simbólicas, lo que hace que los pensamientos tristes sean vívidos y abstractos: El autor No claramente Escribe el verdadero contenido de sus pensamientos tristes, recordando la vida feliz del pasado, pero sólo muestra su forma externa, "como un río que fluye hacia el este". De esta manera, la gente puede obtener fácilmente algo de resonancia espiritual y utilizarla para expresar sentimientos similares. Porque aunque las preocupaciones de las personas tienen diferentes connotaciones, todas pueden tener la forma externa de "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". Porque "las imágenes suelen ser más grandes que los pensamientos", la palabra Li tiene una amplia gama de sonidos y ha sido. transmitido a través de los siglos.
La noche clara es larga (inscripción: Recordando al anciano en Taoyuan)
La palabra (Dinastía Song) se llama Bian Tony.
La Torre de Jade está profundamente encerrada en el amor. ¿Quién * * *Larga noche?
Me da vergüenza ver un fénix en mi almohada, y estoy aburrido y desnudo.
Sacar un papel sin motivo es una jugada muy seria y rompe un nuevo sueño.
La luna fuera de la ventana está cargada de escarcha y puedo escuchar las flores de los ciruelos.
Quién sabe mi estado de ánimo en este momento (Inscripción: Partridge Sky)
Exposición seleccionada de "Nie Shengqiong's Ci" (Dinastía Song).
Las flores de jade salen de Fengcheng con tristeza, y las flores de loto son verdes en la planta baja.
Respeta el frente y canta el sol, y luego da el quinto paso.
Los buenos sueños son difíciles de encontrar.
¿Quién sabe cómo me siento en este momento?
¡Las lágrimas delante de la almohada y la lluvia delante de las cortinas caían por la ventana!
Rouge Tears (Inscripción: Llorando de noche)
"Ci Liyu" (Dinastía Tang del Sur) fue escrito por Liu Jiachang.
Hualin Xie Chunhong tiene prisa, la lluvia fría llega temprano y el viento llega tarde; ¿cuándo las lágrimas emborracharán a la gente? A medida que la gente crece, odia el agua y crece.
"Ye Wu Diao" fue originalmente una canción de la dinastía Tang, también conocida como "Happy to Meet You", "Autumn Night Bright Moon" y "Up to the West Tower". Treinta y seis caracteres, la rima superior es plana, la rima inferior es plana y la rima inferior es plana. Xie: Marchito. Lágrimas rojas: se refiere a las lágrimas de las mujeres. ¿Cuándo nos volveremos a encontrar?
Esta palabra refleja la infinita desilusión de la vida en la descripción de los restos del final de la primavera, y es un modelo de lirismo in situ.
La frase "Las flores del bosque se han marchitado en primavera" es un dicho sobre apreciar las flores en primavera; y la continuación de "Too Hasty" fortalecerá este sentimiento de apreciar las flores en primavera. La primavera pasa apresuradamente, en la que la vida es corta y no faltan los suspiros sobre el futuro. "No hay elección, la lluvia fría llega de noche, el viento llega de noche" ¿Significa una pérdida de vida o de una vida humana? No importa cuánto dinero se gaste, ya no es asequible. ¡No tienes elección! ¡No tienes elección! Las primeras tres frases de "Rouge Tears" se cambiaron a pluma y tinta antropomórficas para expresar la despedida del autor de Hualin. No hay lágrimas en las flores. De hecho, el autor siente lo mismo por las flores. Desde "Stay Drunk" hasta "Take Care", escribí sobre la decepción y la confusión de las personas que miran flores juntas, sabiendo que sus esperanzas no se pueden hacer realidad. Ver esto te hace sentir gris. "La gente crece de forma natural y odia el agua en el este" Esta frase cubre todas las deficiencias de la vida humana.
Una cita después del anochecer (inscripción: Hay un problema)
Poema Ouyang Xiu (Dinastía Song), escrito por Weng Qingxi.
En la noche de enero del año pasado, las luces del mercado de flores eran tan brillantes como el día y la luna, justo después del anochecer de la primera noche de este año, aún faltaban la luna y las luces; . El año pasado, la gente derramó lágrimas.
Esta melodía era originalmente una melodía Tang, también conocida como Chu, Lang, Qingluo Qun, etc.
Esta palabra también se encuentra en las obras completas de Zhu. Durante la dinastía Song del Sur, se creía que Ouyang Xiu escribió "Yuefu Yaci". Zeng eliminó a muchas personas sospechosas de la palabra europea, pero no dudaba de la palabra y sus derechos de autor pertenecen a Ouyang Xiu. La concepción artística de las palabras, con su inspiración única, entrelaza el pasado y el presente, la tristeza y la alegría, y brilla de un lado a otro, expresando así hábilmente el sentimiento de que las cosas están bien y las personas son diferentes. La película final recuerda una alegre reunión el pasado mes de enero. "Las luces en el mercado de flores son tan brillantes como el día", es muy cierto que las luces se encienden intensamente durante el Festival de los Faroles. Desde la dinastía Tang, el Festival de los Faroles tenía la costumbre de encender las linternas y observarlas, y se hizo cada vez más popular en la dinastía Song. "Tokyo Dream Chinese Record" de Meng Yuanshen (Volumen 6) registra la escena del mercado de faroles: "Las luces de la montaña rebosan de color, el oro y el jade se complementan y es magnífico". Se puede comprobar que "las luces del mercado de flores son tan brillantes como el día" es una realidad y no es una exageración. La descripción del Festival de los Faroles es solo para mostrar el trasfondo temporal y espacial del carnaval, por lo que es solo una pincelada rápida sin mucho esfuerzo. La frase "Moon on the Willow Shaotou" contiene "invitado" y "anfitrión", que reproduce la embriagadora escena. "After Dusk" explica el momento en el que el protagonista y la pareja se encuentran. "Moon Over Willow Tops" no es sólo una descripción gráfica del concepto del tiempo después del anochecer, sino también una descripción complementaria del entorno de citas del héroe y la heroína: ¡la luna brillante y los sauces llorones son tan poéticos! "Human Appointment" señaló que los protagonistas masculinos y femeninos no se conocieron en el mercado de faroles, sino que habían concertado una cita secreta hace mucho tiempo. Esto demuestra que al menos están comprometidos el uno con el otro, incluso si no tienen una vida privada. Es digno de elogio que el autor no hablara de su anhelo antes de conocerse, de su risa después de conocerse o de su loco amor después de su ruptura. Sólo utilizó una insinuación de "una cita después del anochecer" para lograr el samadhi artístico. La siguiente película describe cómo volver a visitar el antiguo lugar una noche de enero de este año, sin la tristeza de los iraquíes. "La luz de la luna sigue siendo la misma" significa que el paisaje es más o menos el mismo que el año pasado, con la luz de la luna todavía brillando y las linternas en plena floración. Pero el paisaje es el mismo, pero la gente es completamente diferente. La frase "No vi a ningún hombre el año pasado" hizo que mi estado de ánimo cayera en picado: éramos amantes el año pasado y dije lo que pensaba. Este año estoy sola, pensando en la alianza que una vez tuve. ¿Cómo es posible que al protagonista no le importe el presente y solo piense en el pasado, con lágrimas como una nota? ¿Por qué no es "ver"? No es una palabra, o la palabra es difícil de decir. Quizás se deja en suspenso deliberadamente. La concepción artística de todo el poema es similar al poema de Cui Hu "Viajar al sur" de la dinastía Tang (este poema fue escrito en este día el año pasado), pero es más hermoso que el poema de Cui y tiene el sabor de un poema popular. canción.
Mirándonos con lágrimas (Inscripción: Yu)
"Ci Liu Yong Qu Gu Yue" de Yang Chen
Mi corazón está helado y triste porque el la lluvia vespertina en Changting acaba de parar; no. Mi estado de ánimo se queda en Doumen, Lanzhou, tomados de la mano, mirándonos con lágrimas en los ojos, estoy sin palabras y ahogado por los sollozos.
Piénsalo, humo. a mil millas de distancia y hundirse en la inmensidad de Chutian.
Desde la antigüedad hemos sido sentimentales y la despedida es aún más triste. ¿Dónde podemos despertarnos esta noche en el claro otoño? La brisa del amanecer en la orilla de los sauces y la luna menguante este año deberían ser buenas. tiempo sólo de nombre; incluso si hay todo tipo de cosas extrañas, ¿a quién puedes contarle?
Esta pieza fue originalmente obra de Tang. Según la leyenda, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó de la montaña Anlu y entró en Shu en desorden. Llevaba varios días lloviendo y en el camino de tablones sonaban campanas. Esta canción fue compuesta en memoria de la concubina Yang y más tarde Liu Yong la usó como melodía. También conocido como "el sonido de la lluvia que cae lentamente".
Liu Yongduo escribe palabras lentas y es bueno en narrativas. Esta palabra expresa la escena de la despedida del autor en Changting cuando dejó Beijing y se dirigió al sur. La película de despedida final, desde la lluvia al anochecer, hasta la despedida de la capital, hasta la despedida de Lan Zhou, se miran entre lágrimas y se toman de la mano, describiendo las escenas de despedida y los estados de ánimo de despedida de ambas partes por turno. como una canción con una historia Las canciones dramáticas presentan una escena triste. Esto es diferente de los poemas de las Dinastías Tang y las Cinco. Los poemas de las Dinastías Tang y las Cinco también expresan el sentimiento de despedida, pero son más emocionantes que otros. Durante la dinastía Song del Norte, Liu Ci no solo fue cantado, sino que incluso se extendió hasta Xixia. "Donde hay agua de pozo para beber, se puede cantar Liu Ci" ("Xia Monogatari"). La popularidad de Liu Ci en las calles está relacionada con su estilo sencillo y expresivo. La próxima película cuenta la historia, con la palabra "leer" y visualiza otros escenarios. El cuarto volumen de "Art Outline" de Liu Xizai: "El texto está un poco manchado. La" Orden Yulin "de Liu Yiqing decía: "Desde la antigüedad, el amor ha sido triste al separarse, y es aún más importante descuidar el Festival Qingqiu. . Lea "¿Adónde va la bebida nocturna?", "El banco de sauces" y "El viento del amanecer y la luna menguante". Los dos últimos números eran fríos y las dos últimas frases significaban "esta noche". "De hecho, la razón por la que la frase" Esta noche "ha sido promovida a una frase famosa no es sólo porque hay verdad en ella, sino también porque el paisaje se utiliza para 'teñir' los sentimientos y mezclarse con el paisaje". despertar esta noche? "La canción" Zhang Yin "está conectada desde la distancia, lo que muestra que aunque soy" involuntario ", todavía uso vino para aliviar mi dolor y descansaré después de emborracharme". Yangliu Bank, Feng Xiao, Waning. Moon" se centra en una serie de imágenes que son fáciles de tocar y dejar, creando un Muestra un estado desolado y desolado de personas queridas. Debajo de esto, podemos expresar nuestros sentimientos, escribir con sencillez y no ser demasiado pesados. A partir de esta noche, pensamos en los años, el humo a miles de kilómetros de distancia y con quién estábamos hablando en silencio. El tiempo que expresamos fue mucho antes de conocerla, pero fue un círculo más largo de atención interminable después de que rompimos. Los comentarios de la gente de la canción sobre Ci a menudo se dividen en elegancia y vulgaridad, y Liu Ci siempre ha sido juzgada como una "canción vulgar". Las palabras "tomarse de la mano y mirar las lágrimas" en esta película son realmente superficiales y vulgares, cercanas a la música de Qin Lou Chu Guan. Pero la siguiente película es una mezcla de realidad y escenas, comparable a otras famosas "elegancias", por lo que se la puede llamar vulgar pero no indecente, elegante pero no evasiva.
Four Lords (Inscripción: Suanzi)
La canción "Li Zhiyi" fue compuesta por Yang Chen.
Vivo en la cabecera del río Yangtze y vivo al final del río Yangtze. Te extraño todos los días, pero no te veo bebiendo agua del río Yangtze. ¿Cuándo esta agua detendrá este odio? ¿Cuándo tu corazón será igual al mío?
También se la conoce como "Torre Bai Chi", "Muro Mei Feng" y "Árbol disperso colgante de la luna". Doble tono, 44 palabras, rima.
El uso del agua para expresar sentimientos comienza con "Si Shi" del poeta de Jian'an Xu Wo: "Pensar en un caballero es como agua corriente, ¿cómo puede uno ser pobre? Sin embargo, se utilizó esta técnica". Con más habilidad, precisión y precisión en la poesía de los literatos Tang y Song Rich, este poema es uno de ellos, especialmente estimulante. La protagonista lírica del poema es una mujer cariñosa y entregada. Su corazón le pertenece desde hace mucho tiempo, pero su amada está lejos de ella, y no importa cuánto, habrá menos. La frase "Vivo en la cabecera del río Yangtze" expresa la distancia geográfica entre ellos e implica mucho arrepentimiento. Luego, la frase "Te extraño todos los días, pero no te veo" cuenta todo sobre este arrepentimiento, haciendo que la gente quiera ver el resentimiento de la heroína y lo anhele. "* * *Bebe el agua del río Yangtze" se repite una y otra vez como un consuelo: los dos lugares se aman y son inseparables el uno del otro, desde que bebemos el agua del río Yangtze juntos, somos; estrechamente conectado. En los altibajos, te miraré con cariño. "¿Cuándo se detendrá esta agua?" Sigue siendo sentimental sobre el río, pero ha evolucionado a un nuevo nivel. Cuando el río crece, es una metáfora del odio que no tiene fin. Este es un uso invertido del significado de "el río fluye" en "Han Yuefu·Shangjie". Al mismo tiempo, para buscar cambio e innovación, el autor también utiliza una estructura de oración interrogativa para fortalecer el sentido del lenguaje y hacer que la gente sienta como el temblor interior de la heroína cuando grita por el cielo y la tierra. La frase "Sólo espero que tu corazón sea como mi corazón" es la expectativa de la heroína para su amado: espera que él sea tan independiente y mantenga sus sentimientos como ella. La palabra "único deseo" no sólo muestra que la heroína no tiene nada más que pedir, sino que también revela su preocupación interior por tener miedo de la traición de la otra parte. Aunque es una afirmación sencilla, también tiene infinitos significados ocultos. La palabra entera aparece como la voz de una mujer y se pronuncia como una canción popular.
Utiliza el agua del río para escribir un sinfín de sentimientos, ni rosados ni coloridos, sino autónomos. La "Posdata del antiguo Xi Ci" de Jin Mao recomendó al autor como "bueno en lenguaje conciso, lenguaje escénico y lenguaje emocional" y lo elogió como "realmente guapo en el antiguo Yuefu", lo que puede considerarse una opinión intermedia.