En el pasado, el príncipe de Shu era muy codicioso. Cuando Qin Wanghui se enteró, quiso castigarlo. Sin embargo, el camino de montaña que conducía a Shu era muy empinado y el ejército no podía pasar. Así que lo tallaron, pusieron algo muy precioso detrás de la vaca, llamado "estiércol de vaca", y se lo dieron a Shu (para atraerlos). El duque de Shu estaba ávido de dinero, por lo que cavó caminos de montaña para llenar los valles y envió a cinco hombres fuertes para recibir al toro dorado (tesoro). Qin Shuai llevó a su ejército a Shu. Cuando el duque de Shu fue destruido y murió, el rey fue ridiculizado por todos en el mundo porque codiciaba pequeños intereses y perdió grandes intereses.
Significado:
Debes tener en cuenta la situación general y no codiciar algunos intereses pequeños, de modo que los intereses grandes también se pierdan y termines sin nada.
2. Prosa antigua
El príncipe de Shu era codicioso, el rey Hui de Qin se enteró y quiso matarlo. El arroyo de montaña es peligroso y el camino está intransitable. Tallaba piedras para las vacas y a menudo colocaba oro y seda, lo que se llamaba "oro de estiércol de vaca" para guardar a los príncipes de Shu. El Señor de Shu era codicioso, por lo que cortó las montañas y llenó los valles, y puso cinco hombres fuertes para enfrentar al buey de piedra. El comandante del pueblo Qin lo siguió de cerca. La destrucción del país y de la familia es el hazmerreír del mundo entero, y también es la codicia por las pequeñas ganancias y la pérdida de las grandes ganancias.
Traducción:
En el pasado, el príncipe de Shu era muy codicioso. Cuando Qin Wanghui se enteró, quiso castigarlo. Sin embargo, el camino de montaña que conducía a Shu era muy empinado y el ejército no podía pasar. Así que lo tallaron, pusieron algo muy precioso detrás de la vaca, llamado "estiércol de vaca", y se lo dieron a Shu (para atraerlos). El duque de Shu estaba ávido de dinero, por lo que cavó caminos de montaña para llenar los valles y envió cinco hombres fuertes para recibir al toro dorado (tesoro). Qin Shuai llevó a su ejército a Shu. Cuando el duque de Shu fue destruido y murió, el rey fue ridiculizado por todos en el mundo porque codiciaba pequeños intereses y perdió grandes intereses.
Significado:
Debes tener en cuenta la situación general y no codiciar algunos intereses pequeños, de modo que los intereses grandes también se pierdan y termines sin nada.
3. Reina de Shu Jin Ying Niu Reina de Shu Jin Ying Niu
Texto original:
El príncipe de Shu era codicioso y se enteró del rey Qin Hui. y quiso matarlo. El arroyo de montaña es peligroso y el camino está intransitable. Tallaba piedras para las vacas y a menudo colocaba oro y seda, lo que se llamaba "oro de estiércol de vaca" para guardar a los príncipes de Shu. El Señor de Shu era codicioso, por lo que cortó las montañas y llenó los valles, y puso cinco hombres fuertes para enfrentar al buey de piedra. El comandante del pueblo Qin lo siguió de cerca. La destrucción del país y de la familia es el hazmerreír del mundo entero, y también es la codicia por las pequeñas ganancias y la pérdida de las grandes ganancias.
Traducción:
En el pasado, el príncipe de Shu era muy codicioso. Cuando Qin Wanghui se enteró, quiso castigarlo. Sin embargo, el camino de montaña que conducía a Shu era muy empinado y el ejército no podía pasar. Así que lo talló, puso algo precioso detrás de la vaca, llamado "estiércol de vaca", y se lo dio a Shu. El duque de Shu estaba ávido de dinero, por lo que cavó caminos de montaña para llenar los valles y envió a cinco hombres fuertes al encuentro del toro dorado. Qin Shuai llevó a su ejército a Shu. Cuando el duque de Shu fue destruido y murió, el rey fue ridiculizado por todos en el mundo porque codiciaba pequeños intereses y perdió grandes intereses.
Significado:
Debes tener en cuenta la situación general y no codiciar algunos intereses pequeños, de modo que los intereses grandes también se pierdan y termines sin nada.
4. En el texto clásico chino "La reina de Shu Jin Ying Niu", el hombre guapo del dormitorio es seguido por el hombre guapo del medio. ¿Qué quiere decir esto? Maestro: Ejército.
Texto original
Los príncipes de Shu eran codiciosos y Qin escuchó que quería atacarlo. El arroyo de montaña es peligroso y el camino está intransitable. La piedra fue cortada en bueyes, y el oro restante era oro ④Persigue a los bueyes y llámalo "oro de estiércol de vaca" para guardar ⑤Shuhou. El marqués de Shu era codicioso, por lo que cortó las montañas y llenó los valles, y ordenó a ⑦ que usara cinco hombres poderosos para darle la bienvenida. Más tarde, el pueblo Qin pereció, destruyó su país y fue ridiculizado por el mundo. Estaban codiciosos de pequeñas ganancias y perdieron.
Traducción
El monarca de Shu era codicioso por naturaleza. Cuando Qin se enteró de esto, quiso atacarlo. El camino de montaña es muy empinado y el ejército no tiene forma de llegar a Shu. Entonces, el ejército de Qin talló una vaca de piedra y colocó muchas cosas preciosas detrás de la vaca, que la gente llamaba "estiércol de vaca". Se lo dieron a Shu antes. El rey de Shu estaba ávido de dinero, por lo que cavó montañas y llenó valles y envió cinco hombres fuertes al encuentro del buey de piedra. El pueblo de Qin dirigió a sus tropas en una intensa persecución, lo que provocó la muerte de Shu en ruinas y en desgracia. El mundo lo ridiculizó por perder su país.
Traducción de palabras
① Olor: escuchado y escuchado ② Corte: aplastante ③ Peligro del arroyo de montaña: el mercado cerca del arroyo de montaña es muy empinado y peligroso. ④Colección: Interpretación ⑤Yi (Dinastía Wei): Conceder ⑤Cortar la montaña y llenar el valle: cavar el camino de montaña y llenar el valle. ⑥ Embajador: Let ⑧ Rama: Ejército.