La traducción original y la anotación de los doce capítulos de Las Analectas de Confucio, la versión de secundaria y sus anotaciones.

El texto completo y la traducción del Capítulo 12 de "Las Analectas de Confucio":

1. Confucio dijo: "¿No es correcto aprender y practicar de vez en cuando? ¿No es un placer tener amigos que vienen de lejos? ¿No es un caballero que no sabe algo pero no lo sabe? No estoy enojado. ¿No soy una persona virtuosa? ""Xueer"

Traducción: Zeng Zi dijo: "Me reviso muchas veces al día: ¿Hice lo mejor que pude para planificar las cosas para los demás? ¿Has sido honesto y digno de confianza en tus interacciones con tus amigos? ¿Has revisado los conocimientos que te enseñó tu maestro?

3. aprenderé cuando tenga quince, y me levantaré cuando tenga treinta sin confusión, a los cincuenta conocerás el destino, a los sesenta tus oídos estarán en sintonía, y a los setenta seguirás los deseos de tu corazón sin excederte de las reglas. ""Wei Zheng"

Traducción: Confucio dijo: "Empecé a interesarme por aprender cuando tenía quince años. A los treinta años, puedes lograr algo, a los cuarenta puedes entenderlo. las cosas sin dejarse confundir por las cosas externas; a los cincuenta años, puedes conocer la voluntad de Dios; a los sesenta, puedes escuchar diferentes opiniones; a los setenta, puedes hacer las cosas como quieras; , sin exceder las reglas."

4. Confucio dijo: "Puedes convertirte en maestro revisando el pasado y aprendiendo lo nuevo." "Wei Zheng"

Traducción: Confucio dijo : "Revisar el conocimiento que has aprendido te permite obtener nuevos conocimientos y experiencia, y puedes confiar en ello para convertirte en un maestro (para otros)".

5. del tiempo. "Pensar sin aprender es peligroso." "Wei Zheng"

Traducción: Confucio dijo: "Si sólo estudias sin pensar, estarás confundido y perdido; si sólo sueñas sin aprender". , estarás confundido y perdido ”

6. El Maestro dijo: “¡Qué virtuoso es regresar con una canasta de comida y un cucharón de bebida, uno no puede soportar las preocupaciones de! otros, pero es virtuoso regresar a casa ". "Yong Ye"

Traducción: Confucio dijo: "¡Qué virtuoso, Yan Hui! Un plato de arroz, un cucharón de agua, vivir en un callejón sencillo, nadie más puede soportar tal pobreza, Yan Hui Hui no cambia su interés por aprender ¡Qué virtuoso, Yan Hui!" 7. El Maestro dijo: "Los que saben no son tan buenos como los que son buenos, y los que lo son. Los buenos no son tan buenos como los que son felices." Yong Ye"

Traducción: Confucio dijo: "Aquellos que saben aprender no son tan buenos como aquellos que aman aprender; aquellos que aman aprender no son tan buenos como aquellos que son felices". tan buenos como aquellos que toman el aprendizaje como un placer."

8 , Confucio dijo: "Comer con moderación, beber agua, doblar los brazos y descansar en ella, y disfrutar de ello es injustamente. nubes flotantes para mí." "Shu Er"

Traducción: Confucio dijo: "Comer cereales integrales, beber agua fría y dormir con los brazos doblados también es divertido. La riqueza y el estatus obtenidos a través de la injusticia. Los medios son para mí como nubes flotantes en el cielo."

9. Confucio dijo: "Cuando tres personas caminan, deben tener mi maestro, elegir a los buenos y seguirlos, y cambiar a los malos. " "Shu Er"

Traducción: Confucio dijo: “Entre las filas de muchas personas, debe haber alguien entre ellos que pueda ser mi maestro. Elijo sus puntos fuertes para aprender de él, y cuando encuentro sus defectos (si los tengo), corrijo los míos en consecuencia. "

10. Zi dijo en el río: "El difunto es como un hombre que nunca se rindió día y noche. ""Zihan"

Traducción: Confucio dijo a la orilla del río: "Todo lo que ha pasado fluye como un río, día y noche sin parar. ”

11. Confucio dijo: “Tres ejércitos pueden apoderarse del comandante, pero un hombre corriente no puede apoderarse de la voluntad”. ""Zihan"

Traducción: Confucio dijo: "El comandante en jefe del ejército se puede cambiar, pero las aspiraciones de la gente común no se pueden cambiar. ”

12. Zixia dijo: “Tener conocimiento y determinación, hacer preguntas y pensar detenidamente, ahí es donde radica la benevolencia. ""Zi Zhang"

Traducción: Zi Xia dijo: "Ser un buen leído y estudiar mucho, ser capaz de ceñirse a las propias ambiciones, hacer preguntas con sinceridad y pensar más en los asuntos actuales, aquí es donde la benevolencia miente. "

Apreciación literaria:

Los doce capítulos de "Las Analectas" se refieren al "Idioma chino" publicado por People's Education Press, un libro de texto de "Edición Ministerial" organizado por el Ministerio de Educación. , dividido en el primer volumen del séptimo grado del sistema 63 y el primer volumen del séptimo grado del sistema del 4 de mayo. Los doce capítulos de las Analectas en el libro de texto son en su mayoría palabras y hechos de Confucio. las palabras y hechos de los discípulos de Confucio, Confucio y algunas de las palabras y hechos de sus discípulos.

Uno de los clásicos importantes del confucianismo está seleccionado de "Las Analectas de Confucio" (traducido y comentado por Yang Bojun, publicado por Zhonghua Book Company en 1980). Es un libro que registra las palabras y los hechos de Confucio y sus discípulos. ***20 artículos. Junto con "El Gran Aprendizaje", "La Doctrina del Medio" y "Mencio", se le conoce colectivamente como los "Cuatro Libros".

Los doce capítulos seleccionados son exposiciones clásicas de Confucio y sus discípulos sobre actitudes de aprendizaje, métodos de aprendizaje y cultivo personal. Todos ellos son aforismos famosos que contienen una profunda filosofía.