En primer lugar, destacó
1. Influenciado por Xiong Shiyi, Xu Yuanchong desarrolló un gran interés por la traducción.
En 2.1938, fue admitido en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la National Southwest Associated University con el séptimo lugar.
Durante marzo de 1939, el estudiante de primer año Xu Yuanchong tradujo "Don't Throw It Away" de Lin al inglés y lo publicó en el "Literary Translation Newspaper".
2. Experiencia de aprendizaje
1. En 1941, Xu Yuanchong se inscribió para trabajar como traductor en la Fuerza Aérea de Estados Unidos.
2.65438-0948, estudia en el extranjero en la Universidad de París, podrás dominar el francés y aprender la literatura francesa en profundidad.
3. En 1951, después de que Xu Yuanchong regresara a China, fue asignado a enseñar en el Departamento de Francés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing.
En tercer lugar, a través de altibajos
1. Durante el movimiento "Tres Antis", se describió a Xu Yuanchong como alguien que tenía "heroísmo personal" y "pensamientos serios de fama y fortuna". Había pasado la prueba de talento muchas veces.
2. Xu Yuanchong fue criticado por ser de derecha durante el Movimiento del Gran Salto Adelante en 1958.
Cuarto, traducir poesía al inglés y al francés
De 65438 a 0983, Xu Yuanchong regresó a Beijing y se convirtió en profesor en el Departamento de Política Internacional y el Departamento de Inglés de la Universidad de Pekín. .
Traducción de las obras representativas de Xu Yuanchong
1. "Reminiscencias del tiempo perdido"
2 De la Universidad Nacional Asociada del Suroeste a la Universidad de París
3. Cleopatra
4. La traducción literaria
5. El arte de la traducción
6.