Traducción vernácula:
Vaya hacia el este y suba la montaña Jieshi para ver el vasto mar.
El mar es tan vasto y vasto, y las islas montañosas se alzan altas a la orilla del mar.
Es muy exuberante con árboles y pastos.
El viento otoñal sopla sobre los árboles y produce un sonido triste, y enormes olas se levantan en el mar.
Los movimientos del sol y la luna parecen emanar de este vasto océano.
Las estrellas de la Vía Láctea son brillantes, como si hubieran sido producidas a partir de este vasto océano.
Estoy muy feliz y uso este poema para expresar mi ambición interior.
"Viendo el Mar"
Autor Cao Cao, Dinastía Han
Al este está Jieshi para ver el mar.
¿Dónde está el agua? Las montañas y las islas se alzan altas.
Hay muchos árboles y hierba frondosa.
El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.
El viaje del sol y de la luna, si sale de él.
Las estrellas son tan brillantes como si vinieran de dentro.
Afortunadamente, canto para expresar mi ambición.
"Viewing the Sea" es un poema de cuatro caracteres escrito por Cao Cao, un poeta de finales de la dinastía Han del Este. Este poema fue escrito por Cao Cao mientras escalaba una montaña en la montaña Jieshi y miraba el mar. Usó una gran pluma llena de pasión romántica para delinear la magnífica escena del mar devorando el sol y la luna y conteniendo miles de. Representa la majestuosidad de los ríos y montañas de la patria y no solo representa La magnificencia de las montañas y el mar también expresa el espíritu emprendedor del poeta de utilizar el paisaje para apoyar sus aspiraciones y tener el mundo en mente. Todo el poema tiene un lenguaje sencillo, una rica imaginación, un impulso majestuoso, desolación y trágico. Información ampliada
Este es un antiguo poema Yuefu de la dinastía Han escrito por Cao Cao que se ha transmitido hasta nuestros días. Después de que Cao Cao ganó la Batalla de Guandu, continuó marchando hacia el norte y finalmente destruyó a Yuan Shao y capturó con éxito Jizhou, Hebei. Sin embargo, sus hijos Yuan Tan y Yuan Shang huyeron a Wuhuan en un intento de perturbar el norte. Después de la exitosa expedición de Cao Cao a Wuhuan, regresó victorioso al ejército. Pasó por Jieshi y subió alto para mirar a lo lejos. La armadura no fue quitada y el polvo de la expedición no fue arrastrado. De pie en la cima de la montaña, frente al mar, me llené de emociones. Cuando estaba lleno de ambición, escribí este famoso poema de Yuefu.
Las dos frases "Aterrizar Jieshi en el este para ver el mar" señalan la ubicación de "ver el mar": el poeta subió a la cima de Jieshi y miró al mar desde una posición alta, con un amplio campo de visión y una vista panorámica del magnífico mar. Las siguientes diez descripciones se amplían aproximadamente a partir de esto. La palabra "Guan" juega un papel principal en todo el poema, reflejando la amplia concepción artística y el poderoso impulso de este poema.
"Viewing the Sea" se centra en la escena del vasto mar devorando el sol y la luna, y utiliza el paisaje para expresar sentimientos.
Dos frases clave: "El viaje del sol y de la luna, si sales de él, las estrellas serán brillantes, si sales de él el sol naciente es arrojado fuera del." tierra por las olas, la luna brillante es arrojada al cielo por las olas, y las estrellas se reflejan en ella. En la superficie del mar, el sol, la luna y las estrellas parecen moverse en el pecho del mar. ¡El mar puede acomodarlo todo! Este vasto y magnífico reino refleja el estado de ánimo complaciente del autor en ese momento.
Este poema fue escrito por Cao Cao cuando ascendió la montaña Jieshi durante su victoriosa expedición a Wuhuan en el norte. El poeta utilizó la majestuosa escena del mar para expresar su ambición y amplitud de miras para lograr logros y. unificar los Llanos Centrales. Desde la perspectiva del estilo del poema, este es un poema antiguo; desde la perspectiva de la expresión, es un poema de cuatro caracteres que describe el paisaje.