El color y el aroma me hacen la boca agua. Las palabras agregadas a la oración significan

Saliva: Saliva. Soy tan codicioso que se me hace la boca agua. Describe la codicia extrema. También describió estar muy celoso.

La fuente del modismo: "Zhao Haiwenjia" de Tang Zongyuan: "Codiciando palabras, perdiendo la tarde". El poema de Su Song "Jiang Zhou Hu" dice: "Estoy tan delgado que tengo ganas de volar". , y babeo antes de irme."

Ejemplo idiomático: en ese momento, cuando escuché a Zi Su decir que hay un humo tan bueno, no pude evitar babear.

Escritura tradicional: codiciado

ㄔㄢㄒㄧㄢㄧㄩㄧㄧ Zhu Yin

Sinónimos de babear: tres pies de saliva en la boca Babear. Describe la codicia hasta el extremo. También describe ser extremadamente envidioso y querer tomarlo como propio. "Free Press" No. 13 de Ye Junjian: "Esta pelea hace que la gente babee.

El antónimo de babear: indiferente y de mal gusto

Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; usada como predicado , atributivo y adverbial; que describe la apariencia de comer en exceso

Uso común: modismos comunes

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismos complementarios

Tiempos de generación: modismos contemporáneos

Traducción al inglés: Deseo

Traducción al ruso: слюнкитекутпривиде.

Traducción al japonés: よだれがたれそぅになる

Otras traducciones: JM lauft das wasser in munde zusammen & lt; gierig nach etwas sein & gt& ltlaw > avoir l ' eauàla bouche & lt; , no se puede pronunciar como "yán"

Nota: Greedy no se puede escribir como "Yán"

ype="text/javascript" src="/style/tongji.js">