No sé si estás hablando de esto, solo puedo verlo en línea/qingyuehuaying/blog/item/65b1a7ef183c3314fdfa3cc5.html
"Lianxiangban" también se conoce Como "Fragancia de belleza", la historia es Cuando la Sra. Fan Cui Jianyun fue al salón budista a ofrecer incienso, de repente escuchó la extraña fragancia de una mujer que venía del viento. Jian Yun siguió la fragancia y encontró a Cao Yuhua, una chica que se alojaba en el convento. Los dos se llevaron bien y escribieron poemas en armonía.
Na Jianyun escribió un poema y dijo:
Sospecho de mi propia ropa y mi jaula, y todavía sospecho del viento en el palacio del agua. ¿De dónde puede surgir un atisbo de cercanía? El anillo cónico es ancho y centrado.
Yuhuahe Shi dijo:
La fragancia del bálsamo de almizcle rosa no es suficiente para adivinar, pero la fragancia es toda para Xie Jiazai. Olí por error flores de ciruelo al otro lado de la cortina y la fragancia provenía de Yongxue.
Después del poema, las dos chicas no podían soportar estar separadas.
¿Quién puede llamar a Qianqiang (Dan y Xiaodan combinados), suspirar y saber lo raro que es? Ahora los ajedrecistas tienen razón. ¿Cómo podemos vivir en el mismo lugar, casarnos, regresar a casa y unirnos? Wei Xian, la morera y el ramio se benefician mutuamente, emborrachando el cuerpo y matando el sabor suave.
Así que decidieron compartir el mismo marido, y Cao Yuhua estaba dispuesta a ser la concubina de la familia Fan. Jian Yun volvió a contárselo a su marido, pero Fan Sheng se negó al principio. Más tarde, al ver que su esposa estaba decidida, estaba feliz de aceptar la situación y disfrutar de las bendiciones de todos, por lo que invitó al primo de Jian Yun a ir. La casa de Cao actuará como casamentera. Temiendo que el padre de Cao no permitiera que su hija fuera su concubina, Jian Yun asumió que, debido a que estaba avergonzado de sí mismo, estaba dispuesto a retirarse a la segunda casa y dejar que la hija de Cao fuera su esposa. Inesperadamente, los compañeros de clase se enteraron, se sintieron celosos y sabotearon. Le revelaron su plan al padre de Cao de antemano y aumentaron los celos al decir que Fan Sheng quería engañar a una hija de una familia de eruditos para que se casara con él como concubina. El padre de Cao estaba furioso. No solo se negó a hablar con un casamentero, sino que también le preguntó a sus amigos que servían como eruditos. Le quitó el pañuelo a Fan Sheng en nombre de la inacción y luego llevó a su hija a Beijing. Más tarde, la pareja regresó a su ciudad natal, cambiaron sus nombres y solicitaron el examen nuevamente. Después de ir a Beijing, se enteraron de que el padre de Cao se había convertido en funcionario y lamentaron que nunca tendrían la oportunidad de conocer a la hija de Cao en este. vida. Jian Yun no estaba dispuesta a fracasar y Cao Yuhua se enfermó por extrañar a su vieja amiga. Le dijo a su padre que él y la tía Fan se habían hecho amigos cercanos cuando cantaban poemas y ensayos, pero que ahora estaban separados y enfermaban debido a la soledad. en su tocador. El padre de Cao se sintió aliviado y pensó que a su hija simplemente le faltaban amigos. Sería mejor si pudiera reclutar algunas aprendices para discutir poesía y ensayos con ella, por lo que publicó la lista de inscripción. Jian Yun aprovechó la oportunidad para solicitar el examen, afirmando ser una hija soltera de una familia pobre, y vino a hacerle compañía a Yu Hua. Efectivamente, tan pronto como las dos niñas se conocieron, la enfermedad de Yuhua se curó sin medicinas. El padre de Cao sintió que su método era bueno y la aceptó como su hija adoptiva debido a su amor por Jianyun. Allí, Fan Sheng había cambiado su nombre y pasó el examen imperial. Resultó que pertenecía a la familia del padre de Cao. Aunque el padre de Cao al principio rechazó el matrimonio, solo escuchó su nombre y nunca conoció al pretendiente. Fan Sheng había cambiado su nombre por el de padre de Cao. Inesperadamente, apreció el talento de este discípulo y le prometió a su hija. Yuhua fue lo primero, y al día siguiente Jianyun fingió ser la esposa original de Shi Sheng y estaba decidida a casarse con su hermana. El padre de Cao siempre había sido rígido y rígido, pensando que las relaciones humanas estaban en juego y era imposible no hacerlo. casarse, así que se casó con Jianyun grandiosamente. Después de casarse, las dos niñas le explicaron al padre de Cao que las habían estado engañando, y el anciano no tuvo más remedio que aceptarlo con una sonrisa. (Parte de esta introducción es una cita del artículo de la hermana Zhiyoubei, no se sorprenda :))
Casi no hay amor entre hombres y mujeres en esta historia. Cao Yuhua quiere casarse con Fan Sheng como concubina. , pero sigue preguntando qué es Fan Sheng. Nunca antes había visto a la persona. Lo único que piensa es en la tía Fan Cui Jianyun. En cuanto al deseo de Jian Yun de casarse con Yu Hua, no fue necesariamente por el bien de su esposo. Por el contrario, después de que su esposo sufrió una gran pérdida y no se atrevió a provocar al viejo Cao nuevamente, ella todavía se negó a darse por vencida y la arriesgó. La reputación de su marido quería irrumpir en la familia Cao y nunca regresar. Fan Sheng no pudo evitar preocuparse de haber perdido a su esposa antes de tener la concubina que quería.
La profundidad de la relación entre las dos mujeres es inimaginable para la gente moderna. Hay una escena de ellos adorando en el décimo episodio "The Banter of Alliance" -
La nota dice: "(Nosotros) queremos ser diferentes de las alianzas ordinarias. Las alianzas ordinarias sólo duran para esta vida, nosotros Quiero hacer alianzas para la próxima vida ". En el interior". Yuhua dijo: "¿Qué tal ser hermanas en la próxima vida?" Jianyun dijo: "No, ¿no podemos ambas ser mujeres en la próxima vida?" ¿Qué tal ser hermanas en la próxima vida?", Dijo Jianyun. Aún sin querer: "¡Tú y yo seremos marido y mujer en la próxima vida!" El amor es tan profundo que es difícil de entender y asombroso. Curiosamente, las doncellas de Cui y Cao también los animaron a adorar. Encontraron la ropa del Sr. Cui, Cui como hombre y Cao como mujer, y pidieron un deseo delante del Bodhisattva. Yu Hua dijo tontamente: "Ya que te rendi homenaje hoy, si rindo homenaje a otra persona más tarde, aunque no me hará daño, no podré ir a ninguna parte. Además, nuestra amistad es tan buena, ¿cómo puede ser posible?" ¿Nos separaremos?"
Las dos chicas están pegajosas como laca, y hay una fuerte sospecha de encaje.
Según el libro, incluso el obstinado padre Cao pensó que era normal que la familia de su hija se admirara mutuamente. Quizás a los ojos de los antiguos el lesbianismo era normal. En una familia con muchas esposas y concubinas, los hombres no pueden controlar a un grupo grande de mujeres. Sería mucho mejor para ellos amarse unos a otros que luchar por la supremacía y los celos. Por eso también mostraron una gran tolerancia ante tales situaciones. "Investigación sobre Li Yu" de Huang Lizhen (1974):
Las óperas tradicionales siempre han escrito sobre los matrimonios de hombres talentosos y bellezas, en los que el hombre ama a la mujer y la mujer lo ama a él. y todo el profundo anhelo mutuo y los minuciosos preparativos para reunirse procedieron de Jian Yun y Yu Hua. Inventó estas tramas antinaturales de la nada. Además de los oídos y los ojos del recién llegado, Li Weng también encarnó su sutil propósito de "no estar celoso".
El "Manuscrito de la creación de Li Yu" (1997) de Zhang Xiaojun afirma además:
"Lianxiangban" es, para decirlo sin rodeos, homosexual. El tema no es inusual y el tema. La forma de intersección tampoco es inusual.
En su tesis de maestría "Investigación sobre diez tipos de ópera Liweng" (1998), Shan Wenhui de la Universidad Normal de Taiwán tiene una discusión más profunda sobre el tema de la homosexualidad en la sección "Lian Xiangban". El artículo escribe: La legendaria historia de "Lianxiangban" es el tema más especial entre las obras de Li Weng. La trama no comienza con el amor entre hombres y mujeres. Rompe con los estereotipos y no se limita al modelo de amor tradicional. un hombre talentoso y una mujer hermosa. Se basa en el amor entre dos bellezas. Comienza con la simpatía y el afecto mutuos entre ellos.
El Sr. Xu Cambridge escribió en un ensayo:
Yuhua aceptó casarse con el marido de Jianyun sin saber nada al respecto e incluso sin haberla conocido, es bastante arriesgado para las mujeres. un hombre se une para lograr el reencuentro que persiguen. Las llamadas "mujeres tienen miedo de casarse con el hombre equivocado" simplemente les recuerdan que el "sujeto" de los hombres en el matrimonio a menudo determina la felicidad de la otra mitad (la mujer). Y a Yuhua no le importa su otra mitad, que está decidida a volver a casarse (nominalmente ya está casada con Jianyun, por lo que se volverá a casar), es decir, el marido de Jianyun, lo cual es una metáfora de que ella considera "casarse con el mismo marido" como un largo proceso. -Futuro a largo plazo con Jianyun El camino del plan de dependencia mutua; y Jian Yun también decidió casar a otra mujer con su marido sin informarle a su marido. De hecho, ella solo consideraba a su marido como una herramienta para el amor a largo plazo entre los dos. mujeres en el plan. Las hijas no sólo se casan en el círculo de las hijas, sino que también planifican cómo colocar esta emoción en el sistema patriarcal, para lograr "el mismo sueño por la noche, el mismo maquillaje al amanecer, la misma belleza en el espejo". Cantan entre ellos paso a paso, y también son marido y mujer. Una relación tan completa y duradera entre parejas del mismo sexo.
Este párrafo ha sido explicado muy claramente.
Hay dos párrafos en el artículo del Sr. Xu, que también se citan del libro de almohadas:
Los jianyun y Yuhua en "Lianxiangban" violan las normas ortodoxas. tema y emprender el camino del sexo lésbico. En primer lugar, el boudoir, que originalmente tenía un punto de vista patriarcal y tenía un "no se permite la entrada a los hombres", es en realidad un jardín trasero natural para el amor de las mujeres, donde pueden divertirse, escribir poemas e incluso prometerse mutuamente. otros, todos los cuales están bajo el "control del hombre". Se tolera la "ignorancia". Para mantener la permanencia de la relación, el método consiste en cooperar con los heterosexuales patriarcales que originalmente querían resistirla, para que las mujeres puedan insertar a los hombres entre sí para formar una familia polígama "mujer-mujer". hay oculto Tiene una especie de poder parasitario que está adherido a la heterosexualidad fálica, absorbiendo los recursos del anfitrión de una manera que no molesta al anfitrión, e incluso lo hace feliz (puede conseguir una chica extra hermosa). , e incluso lo excluye. El poder de la familia completa la práctica del amor entre mujeres y hombres.
El camino hermano de Jian Yun y Yu Hua está pavimentado en el tocador que está cubierto por capas de cubierta; y hay más caminos femeninos que están enterrados en el humo y la maleza o están bloqueados a mitad de camino; ; O todavía en construcción. La Mujer Mariposa Spring Breeze de hoy ha desmantelado muchas líneas de defensa entre hombres y mujeres y ya no necesita ser "parasitada", pero tiene capacidades financieras. ¿Se abrirán más vías? En una tierra donde la heterosexualidad todavía controla la gran mayoría de los géneros, Jian Yun y Yu Hua son sólo raros herejes en el mapa, por lo que el sexo lésbico sigue siendo un viaje sin fin que debe llevarse a cabo para que podamos tejer el mundo de los pájaros en guerra. , golondrinas y golondrinas Una colorida red hermana.
No tengo ningún nerviosismo moralista ni desprecio por la homosexualidad. De alguna manera, siempre puedo afrontarlo con una actitud tranquila. Especialmente la homosexualidad femenina, en mi opinión, tiene incluso un significado trágico.
Se dice que "Lianxiangban" es "el primero de su tipo en describir la homosexualidad en China". Se ha registrado en "Yan Yi Bian" de Wang Shizhen que después de que el emperador Wu de la emperatriz Gjiao de la dinastía Han cayera en desgracia, la bruja Chu Fu dijo que tenía una manera de traer de regreso al emperador y que necesitaba adorar su día. y noche y tomen medicamentos juntos. "El mago viste ropa de hombre y siempre duerme con la reina, y se aman como una pareja". Cuando ocurrió el incidente, Chu Fu se quedó dormido y la reina fue despedida del Palacio Changmen.
Por supuesto, el origen de esta declaración merece un escrutinio y su credibilidad, naturalmente, se ve comprometida.
Y cuando lo piensas, en realidad es sombrío. Se dice en poemas antiguos que durmiendo en una habitación vacía, la noche de otoño es larga, la noche es larga y sin dormir, el cielo no está claro, la sombra de la vieja lámpara está detrás de la pared y el sonido de la lluvia oscura late; en la ventana. La primavera llega tarde y es difícil sentarse solo en el cielo al anochecer. Los oropéndolas del palacio están llenos de tristeza y cansados de oír, y las vigas y las golondrinas viven en dos lugares. Los patos mandarines regresan a las golondrinas y se van silenciosamente, y la primavera y el otoño van y vienen sin recordar el año. Solo puedo mirar la luna brillante en lo profundo del palacio, y los círculos del este y del oeste girarán cuatrocientas o quinientas veces. .
Qué aburrimiento, qué tristeza.
El último párrafo de "El compañero de Lianxiang" todavía es difícil de aceptar como libro de almohadas: "La cámara nupcial es tranquila y espaciosa, con patos mandarines, colchones de brocado y edredones de hibisco, y ondas de agua en las colchas y las tiendas de oro. El jade de la izquierda es suave, la fragancia de la derecha es cálida y el corazón es sentimental "Suave".
Li Yusheng nació en el período Wanli de finales de Ming. Después de la muerte de la dinastía Ming, vivió recluido y no sirvió como funcionario. Después de que la situación se estabilizó, se ganó la vida vendiendo literatura. Sólo puede sobrevivir dependiendo del dinero que gana de celebridades y funcionarios de alto rango. Sin embargo, vivió una vida muy lujosa y elegante. Tenía muchas concubinas y bienes raíces. También "llevaba un diente rojo dondequiera que iba y elegía a Wu Wa, la hija de la dinastía Qin. Sería irrazonable y romántico".
Un Li Yu así, un Li Yu tan difícil de entender.
Posdata: Llovió rápidamente por la noche, y la niebla era borrosa y la niebla era espesa hasta donde alcanzaba la vista. Las montañas se extienden a lo lejos y los caminos se extienden hasta el horizonte. Las luces de la calle son sorprendentemente suaves. Desde el balcón, el aire es limpio y relajante.
Qué decepción sería no estudiar en tan buen momento.