¿Quién puede darme la lista kana de hiragana y katakana japoneses?

Conocimientos básicos de japonés

Así como primero necesitas aprender 26 letras para aprender inglés, necesitas aprender chino Pinyin para aprender chino. Lo primero con lo que entras en contacto. aprender japonés es la "cincuenta sílabas"

Figura". Las "Imágenes de cincuenta sílabas" se componen de "kana", las horizontales se llaman "líneas", cada línea tiene cinco kana, las verticales se llaman "secciones" y cada párrafo tiene diez kana; Las letras al lado de cada kana se denominan "letras romanas" (no símbolos fonéticos), que es otro método de notación fonética japonesa. Su uso se limita a unas pocas ocasiones, como marcas comerciales, tarjetas de visita y telegramas. El último kana "ん" en el "Diagrama de cincuenta símbolos" es independiente de "línea" y "párrafo". Se llama "dial yin". No se puede usar solo y solo se puede adjuntar después de otros kana. forma la misma sílaba que

. Kana se divide en "hiragana" y "katakana".

Lista de Hiragana:

あa いiうuえe おo

かka きki くku けke こko

さsa しshi すsu せse そso

たta ちchi つtsu てte とto

なnaにni ぬnu ねne のno

はha ひhi ふfu へhe ほho

まma みmi むmu めme もmo

やya (いi) ゆyu (えe) よyo

らra りri るru れre ろro

わwa (いi) (うu) (えe) をo

んn

Lista de katakanas:

アa イi ウu エe オo

カka キki クku ケke コko

サsa シshi スsu セse ソso

タta チchi ツtsu テte トto

ナna ニni ヌnu ネne ノno

ハha ヒhi フfu ヘhe ホho

マma ミmi ムmu メme モmo

ヤya (イi) ユyu (エe) ヨyo

ラra リri ルru レre ロro

ワwa (イi) (

ウu (エe) ヲo

ンn

Hiragana se compone de escritura cursiva de caracteres chinos, y el método de escritura es algo similar a escribir caracteres chinos en escritura cursiva; Los katakana se toman principalmente de los radicales de los caracteres chinos en la escritura normal. Se escriben un trazo a la vez, como si se escribiera en una escritura normal. El hiragana se usa principalmente para escribir, mientras que el katakana se usa para escribir idiomas extranjeros o algunas palabras especiales.

Tabla de voces:

がga ぎgi ぐgu げge ごgo

ガga ギgi グgu ゲge ゴgo

ざza じji ずzu ぜze ぞzo

ザza ジji ズzu ゼze ゾzo

だda ぢji づzu でde どdo

ダdaヂjiヅzuデdeドdo

ばbaびbiぶbuべbeぼbo

バbaビbiブbuベbeボbo

"か", "さ", "た" y "は" tienen sonidos sonoros correspondientes. El kana sonoro se representa añadiendo el símbolo sonoro "゛" en la esquina superior derecha del kana claro (el kana en la tabla de cinco sonidos

).

Tabla de sonidos semisonoros:

ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ パ ピ プ ペ ポ

La línea kana "は" también tiene su correspondiente semisonoro sonido. Los sonidos semisonoros se representan agregando una nota semisonora "゜" en la esquina superior derecha del kana sordo.

きゃきゅきょ

ぎゃぎゅぎょ

しゃしゅしょ

じゃじゅじょ

ちゃちゅちょ

ぢゃぢゅぢょ

にゃにゅにょ

ひゃひゅひょ

びゃびゅびょ

ぴゃぴゅぴょ

みゃみゅみょ

りゃりゅりょ

キャキュキョ

ギャギュギョ

シャシュショ

ジャジュジョ

チャチュチョ

ヂャヂュヂョ

ニャニュニョ

ヒャヒュヒョ

ビャビュビョ

ピャピュピョ

ミャミュミョ

リャリュリョ

いdankana y "や", "ゆ", "よ" ”se combinan para formar un sonido incómodo.

Al escribir, "や", "ゆ" y "よ" deben escribirse en fuentes pequeñas

en la esquina inferior derecha del kana anterior.

Pat La kana japonesa es un carácter silábico. Una kana representa una sílaba. Al leer una palabra, el tiempo que ocupa cada kana es básicamente el mismo, que es "un latido".

Sonido largo: Cuando la vocal de una kana se alarga un tiempo, se denomina sonido largo. Las reglas son:

Agregar あcomo おかあさん (madre) después de あdankana (madre)

Agregar いcomo ちいさい (pequeño) después de いdankana

うdankana Agregue うcomo つうやく después (traducción)

Agregue えcomo せんせい después de えdankana (maestro)

Agregue うcomo こうえん después de おdankana (parque)

Utilice siempre "-" para los préstamos, como クーキ (pastel)

Nota: si el artículo está escrito verticalmente, el símbolo macron del idioma extranjero está representado por "|".

El símbolo del acento es la trompeta "つ" escrita en la esquina inferior derecha del kana anterior. Después de pronunciar el kana delante de la consonante, inmediatamente

haga una pausa por un momento y luego pronuncie el siguiente kana. Tales como:

にっぽん (Japón) きって (sello)

Conceptos básicos del japonés

Las fuentes de muchos kanji japoneses son aproximadamente las mismas que las de los kanji chinos. El kanji nacional proviene de China. Pero existen algunas diferencias en los métodos de escritura, como escribir (escribir) fuerte (fuerte) único (único), etc. Además, hay algunos caracteres chinos creados por Japón, como Hata (はたけ) Tsuji (つじ), etc.

Los caracteres chinos japoneses se pueden dividir en lectura fonética y lectura de entrenamiento. La lectura fonética imita la pronunciación del chino y la lectura de entrenamiento es la pronunciación inherente del japonés. Por ejemplo, "安" se pronuncia "あん" en pronunciación y "やす" en entrenamiento; "人" se puede pronunciar "にん" y "じん" en entrenamiento y "ひと" en entrenamiento, etc.

Una palabra japonesa generalmente incluye tres elementos: pronunciación (representada por kana), escritura (representada por kanji y kana) y tono (representada por números dentro de círculos

). Por ejemplo, "高い②", "たかい" es la pronunciación, "たか 高い" es el método de escritura,

"②" significa que el acento está en el segundo tiempo, es decir, en "か". ". Sin embargo, algunas palabras no tienen caracteres chinos, como "これ". Las palabras extranjeras se representan mediante nombres katakana y, por lo general, no se utilizan caracteres chinos.

El vocabulario japonés se clasifica según la etimología y se puede dividir en:

① y: vocabulario inherente al japonés. (Tales como: おとうさん 夏素み)

②Chino: Vocabulario chino. (Por ejemplo: jarrón, estudiante de primaria)

③Préstamos: palabras extranjeras. (Tales como: デパ-トプレゼ冫BU)

④Hong Kong: Vocabulario compuesto. (Por ejemplo: フラ冫ス野球チ-ム)

Características del japonés

①El orden de las palabras en chino es sujeto-predicado-objeto, mientras que el japonés es generalmente sujeto-objeto- ― Eso es.

Por ejemplo: わたしは コーヒーを のみます.

 (Yo) (Café) (Bebida)

②El japonés es un "lenguaje pegajoso", que se basa principalmente en palabras funcionales adjuntas a las palabras de contenido para expresar relaciones gramaticales.

Por este motivo, es muy importante comprender los diferentes significados y usos de las partículas y los verbos auxiliares en diferentes situaciones.

③ Los verbos, adjetivos, verbos adjetivos y verbos auxiliares japoneses tienen cambios finales. Hay usos de honoríficos en japonés.