Índice
Información del trabajo
Obras originales
Fondo creativo
Apreciación de las obras
Acerca del autor
Editar información de esta obra
[Nombre] "Calles del Paraíso" fue seleccionado como libro de texto de educación obligatoria para el primer semestre de sexto grado por el Pueblo Prensa educativa. Guo Moruo
[Autor][Autor] Guo Moruo [Género moderno]] "Starry Sky Poetry" [Fuente]
En este trabajo de edición de texto
El El cielo está muy lejos Las luces de la calle están encendidas e innumerables estrellas brillan en el centro comercial. El cielo comienza ahora,
Como innumerables farolas encendidas. Creo que ese aire esquivo, seguro que tienes calles preciosas. Algunos artículos expuestos en la calle, sólo f7.0, no son exóticos. Verás, Qiantianhecai f7.0 no es muy ancho. El pastor de vacas y la tejedora que cruzaron el río y demolieron el puente definitivamente podrán tener relaciones sexuales montando un buey. Creo que ahora están inactivos. Si no lo crees, mira la estrella fugaz. Son ellos caminando con linternas. 24 de octubre de 1921[1]
Edite este fragmento para crear un fondo
Este poema se publicó originalmente en Creation Quarterly, Volumen 1, marzo de 1922, pxix. De 1921 a 1922, China estuvo en un período de lucha entre los señores de la guerra de Beiyang. Ante la oscura realidad de una sociedad semicolonial y semifeudal, el autor se sintió extremadamente enojado. Asoció las farolas en el suelo con el cielo y las estrellas en las farolas, por lo que escribió el imaginativo poema "Heavenly City Street". [2]
Edite este párrafo para apreciar la obra
En opinión de Guo Moruo, el universo infinito se refleja en la vida individual limitada: “Creo que el estado mental del poeta es como un lago claro, incluso si no hay viento en el agua del mar, siguen siendo como un espejo, reflejando las impresiones del universo, tan pronto como hay viento, surgen hacia las olas y los millones de impresiones acumuladas; el universo se retuerce en ellos." ("Mihime Ye") Cuando la vida individual limitada y la vida cósmica infinita establecieron un vínculo espiritual inseparable, Guo Moruo cambió su percepción visual del orden del universo en una nueva forma de inspiración. Se ha desviado mucho de las convenciones visuales de los antiguos escritores chinos. No solo miró el cielo nocturno con los ojos, sino que también sintió el cielo nocturno con su propia alma. El cielo nocturno tentó su ensoñación literaria, permitiéndole comunicarse más directamente con el vasto universo a través de una actitud estética. En el ritmo de vida de Guo Moruo, hay tanto "tonos alentadores" como "tonos calmantes" ("On Rhythm"). Su "Starry Sky Poetry" se inspiró en "Tone of the Night Sky", etc. En sus escritos, el cielo nocturno de Li Ji es muy llamativo y conmovedor. Cantó: "¡Hermoso! ¡Hermoso!/El cielo eterno e inmutable/¡Curiosamente cambiado!/¡Hermoso! ¡Hermoso!/Me desmayé borracho detrás de una almohada,/¡Pero Blake reveló el secreto cuando se dio la vuelta! "El poema del cielo "La calle" Es una especie de calma y experiencia con "tono tranquilo". Medio mes antes de escribir "Song of Heaven", Guo Moruo expresó su deseo de "paz y pureza" en una carta a Yu Dafu "El mundo poético de" Heaven's Sorrow. " aparece en "Heaven's Sorrow", que es una imagen del mundo imaginario "pacífico y puro". Hay estrellas en el suelo como lámparas y estrellas en el cielo como luz. El poeta utiliza dos ontologías intercambiables y La metáfora metafórica conecta el cielo y la tierra. Lo que tienen en común "calle" y "estrella" es que son "muchas" y brillantes, con innumerables luces brillantes, y las estrellas se han convertido en un símbolo de cosas bellas.
Los párrafos 2 a 4 del poema describen el país de las maravillas de las "calles del cielo" imaginadas por el poeta. En este poema de doce líneas, el poeta utiliza cuatro palabras "sólo f7.0" y una "fija". El tono seguramente hará que los lectores sigan la imaginación del poeta y desdibujen los límites entre el mundo real y el mundo de fantasía. Dado que "Streets of Paradise" no muestra "ningún exotismo", tiene un lugar mucho mejor que el mundo real. El poeta parece haber visto allí al legendario Vaquero disfrutando de una vida libre y feliz. Originalmente, la historia del niño bonito que se abría camino hacia el cielo resultó ser infeliz. Estaban bloqueados a ambos lados del río Tianhe y se reunían una vez al año. Pero con este poema en las calles del cielo, el río Tianhe se convirtió. "poco profundo" y poco amplio ya no impide que los amantes viajen libremente. De esta manera, el Vaquero y la Tejedora pudieron visitar la aduana, y el poeta incluso las vio portando faroles. Esta imagen ilusoria muestra un color de realismo vívido más allá de las expectativas del autor. La hermosa felicidad representada por el autor proporciona a los lectores un atractivo humano. "Streets of Heaven" es el poeta en el ojo de la mente que ves cuando miras el cielo nocturno. El poeta Guo Moruo tiene una visión global y el mundo en el cielo corresponde al mundo en la tierra. Lo que más le dejó el mundo rural fueron las impresiones de “lágrimas de bastardo” y “mente loca”: “Cadáveres errantes, / lujuriosos y clamantes de carne”, “todo tipo de cadáveres, / humedeciendo la cama” (“Goddess·Shanghai Impression ") ). Expresó su anhelo de luz a través de "Calles del Cielo". Los poemas de Guo Moruo siempre han sido famosos por su fuerte catarsis emocional. Su "Phoenix Nirvana" es apasionado y lleno de entusiasmo. Su "Perro" tiene el impulso para eliminarlo todo. Su "Buenos días" y "Stone in the Furnace" no lo han hecho. Sólo hizo latir los corazones de los lectores. Pero este poema es gentil, tranquilo, hermoso, fresco y simple en su concepción artística. El poeta de este poema estudió en Japón y, como muchos estudiantes chinos que estudian en el extranjero, añoraba su patria y estaba confundido acerca de su futuro ideal. El poeta es naturalmente bueno pensando en estas cosas y a menudo deambula por la playa. Una noche, el poeta caminaba por la playa y miraba el hermoso cielo, iluminado por las estrellas,
al traductor de arriba.