Hay varios ensayos clásicos breves en el departamento de chino de la escuela primaria.

Los detalles son los siguientes:

1. "Sociedad de la Nieve Jichang"

El antiguo arquero Gan Fei tensó su arco y las bestias salvajes se agazaparon bajo los pájaros. El discípulo Wei Fei aprendió a disparar moscas, pero era más hábil que su maestro. Ji Changzhe también aprendió a dispararle a Wei Fei. Wei Fei dijo: "No puedo aprenderlo instantáneamente y luego disparar".

Tumbado debajo de la máquina de su esposa, Ji Changgui tomó la iniciativa con sus ojos. Dos años más tarde, aunque el extremo del cono se cayó, no fue instantáneo para decírselo a Wei Fei. Wei Fei dijo: "Si no, debes aprender a verlo, y entonces podrás hacerlo. Ve lo grande desde lo pequeño, ve lo pequeño desde lo pequeño y luego dímelo".

Los piojos suelen ser colgado de alacranes, desde el sur Mira. En diez días la inmersión fue grandiosa; después de tres años, era como una rueda. Si quieres ver el resto, son todas colinas y montañas. Es el arco del cuerno de la golondrina disparado por el arco de la luna creciente, penetrando el corazón del piojo y colgando de él. Ve a decirle a Wei Fei. Wei Fei bailó y dijo: "¡Lo lograste!"

Ji Chang hizo todo lo posible para defenderse, pero solo contaba con un enemigo en este mundo, y ese era el asesino de Wei Fei. Cuando se encuentran en la naturaleza, los dos se encuentran; las flechas en el medio se tocan y caen al suelo, y el polvo no se levanta. Las flechas de Fei Wei se agotan primero. Ji Chang dejó una flecha y Wei Fei la disparó con el extremo de la espina, pero no hubo diferencia. Entonces el segundo hijo lloró y arrojó su arco para adorar al matador. Por favor sean padre e hijo. Juro por mi brazo no despedirme de nadie.

Interpretación vernácula:

Gan Fei fue un excelente arquero en la antigüedad. Cuando se tensó el arco, la bestia cayó, y también el pájaro. Uno de los discípulos de Gan Fei se llamaba Wei Fei. Aprendió tiro con arco de Gan Fei, pero sus habilidades de tiro con arco superaron a las de su maestro. Ji Chang volvió a aprender tiro con arco de Wei Fei. Wei Fei dijo: "Deberías aprender a ver sin parpadear y luego podrás aprender a disparar".

Ji Chang regresó a casa y se acostó boca arriba bajo el telar de su esposa, observando el tejido con sus ojos. suba al transbordador y practique no parpadear. Dos años más tarde, aunque un punzón le pinchara el párpado, no parpadeaba.

Jichang le contó a Wei Fei lo que hizo. Wei Fei dijo: "Esto no es suficiente. Debes aprender a ver las cosas con claridad. Practica ver objetos pequeños con tanta claridad como los grandes, ve cosas sutiles con tanta facilidad como objetos obvios, y luego dímelo".

Jichang ató un piojo con el pelo de una cola de yak y lo colgó en la ventana, mirando hacia el sur desde la distancia. Diez días después, los piojos crecieron gradualmente en los ojos de Jichang. Tres años más tarde, los piojos eran tan grandes como ruedas en sus ojos. Todo lo demás parece tan grande como una montaña. Ji Chang usó un arco reforzado con cuernos de la tierra de Yan y un poste de tienda producido en la tierra de Chu como flechas para golpear el piojo que colgaba de la ventana, penetrando el centro del piojo pero sin romper un cabello.

Jichang le contó a Wei Fei sobre su práctica. Wei Fei estaba tan feliz que levantó los pies, golpeó el suelo y se dio unas palmaditas en el pecho. Dijo: "¡Has dominado el arte del tiro con arco!" Después de que Ji Chang aprendió todas las habilidades de Wei Fei, sintió que solo Wei Fei en el mundo podía competir con él, por lo que planeó deshacerse de Wei Fei.

Finalmente un día las dos personas se encontraron en la naturaleza. Ji Chang y Wei Fei se dispararon flechas el uno al otro. Sus flechas chocaron en el aire y cayeron al suelo, pero no levantaron polvo. Finalmente, Wei Fei disparó todas sus flechas y a Ji Chang le quedó la última. Salió disparado y Wei Fei rápidamente levantó la espina a su lado para pinchar la flecha voladora, que bloqueó la flecha. Entonces ambos arrojaron sus arcos y lloraron amargamente, tratándose como padre e hijo, y juraron no transmitir esta habilidad a nadie.

2. "Aprender ajedrez"

Qiu Yi es el mejor atleta de este país. Deje que Qiu Yi enseñe a dos personas a jugar ajedrez, una persona se concentra en jugar al ajedrez y Qiu Yi escucha, aunque una persona escuchó y pensó que se acercaba un cisne, por lo que trató de ayudar a dispararle con su arco; Aunque aprendí ajedrez de la persona anterior, mi ajedrez todavía no es tan bueno como el anterior. ¿Será porque su inteligencia no es tan buena como la del primero? No es así.

Interpretación vernácula:

Qiu Yi es el mejor jugador de ajedrez del país. Deje que Qiu Yi enseñe a dos personas a jugar ajedrez. Uno de ellos es muy serio y concentrado y solo escucha las enseñanzas de Qiu Yi; la otra persona está escuchando las instrucciones de Qiu Yi, pero piensa que se acerca un ganso salvaje y quiere dispararle. abajo con un arco y una flecha. Aunque aprendieron a jugar al ajedrez juntos, este último obviamente no era tan bueno como el primero. ¿Será porque su inteligencia no es tan buena como la del primero? La respuesta es: "No.

3. “Dos niños comparten sus talentos”

Cuando Confucio viajó hacia el este, vio a dos niños peleando y les preguntó por qué.

Un niño dijo: “Creo que el sol está más cerca del cielo cuando sale y más lejos al mediodía. "."

Un niño dijo: "Al comienzo del día, estoy lejos; a la mitad del día, estoy cerca."

Un niño dijo: "Cuando salió el sol por primera vez, el capó del auto era tan grande como Al mediodía, la placa es generalmente pequeña, ¿es esta la razón por la que no está muy lejos?" "

Otro niño dijo: "Hace fresco justo después de que sale el sol, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿No es esta la razón por la que sólo sientes calor cuando? ¿Estás cerca y eres genial cuando estás lejos? "?"

Después de escuchar esto, Confucio no pudo decir quién tenía razón y quién no. Los dos niños sonrieron y le dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que eres inteligente?" "

Interpretación vernácula:

Un día, Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños peleando y preguntó por qué.

Un niño dijo: "Creo que El El sol está más cerca de las personas cuando sale por primera vez y más lejos al mediodía. "

Otro niño creía que el sol estaba más lejos de la gente cuando salió por primera vez y más cerca al mediodía.

Un niño dijo: "Cuando el sol salió por primera vez, era tan grande como una capucha, como un plato al mediodía. ¿No es pequeño cuando está lejos y grande cuando está cerca? "

Otro niño dijo: "Cuando salió el sol, se sintió fresco. Al mediodía, fue como meter la mano en agua caliente. ¿No hace calor cuando estás cerca y no hace frío cuando estás lejos? "

Confucio no podía juzgar quién tenía razón y quién no.

Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que sois muy sabios? "

4. "Sima Guang"

Un grupo de niños jugaba en la cancha. Uno de ellos fue a recoger la urna. Su pie cayó al agua y todos abandonaron. Si la rompes con una piedra La urna, el agua explotará y el niño sobrevivirá.

Interpretación vernácula:

Una vez, Sima Guang y sus amigos estaban jugando. en el patio trasero cuando un niño se subió al cubo y cayó al agua.

Los otros niños se dieron por vencidos y huyeron presas del pánico, pero Sima Guang recogió una gran piedra del suelo y la estrelló contra el agua. tanque, y el niño se salvó. /p>

5. Sin llevar a Li Zhidao

Wang Rong tenía siete años y trató de nadar con otros niños. Mirando al borde del camino, Li Shu tenía ramas. Por todas partes, y los niños competían por conseguirlos. No querían moverse. Cuando alguien le preguntó, él respondió: "Hay árboles al borde del camino, pero hay demasiadas semillas que dañarán las ciruelas". "Acéptalo, créelo.

Interpretación vernácula:

Cuando Wang Rong tenía siete años, solía salir a jugar con muchos niños. Vieron el ciruelo al borde del camino. Había tantas ciruelas maduras que las ramas estaban dobladas. Todos corrieron a recoger ciruelas, pero Wang Rong no se movió. Todos le preguntaron y él respondió: "Todavía hay tantas frutas en los ciruelos al borde de la carretera". Deben ser ciruelas amargas. "Bájalo y pruébalo. Es verdad.

6. "Libros y pinturas de vacas de Dai Song"

Hay Du en Sichuan, y tanto la caligrafía como la pintura son excelente También está "Vaca" de Dai Song. El pergamino es particularmente popular y está cubierto de piedras preciosas. A menudo lo sigue. Un día, cuando la caligrafía y la pintura quedaron expuestas, un pastorcillo lo vio, aplaudió y. se rió y dijo: "¿Este cuadro es una corrida de toros? "En el toreo la fuerza está en las esquinas y el rabo entre las dos piernas. Hoy en día, es un error perder el rabo para torear". Hay un viejo dicho: "Pídanle a los esclavos que trabajen en la agricultura y a las sirvientas que tejan". No se puede cambiar.

Interpretación vernácula:

Había un hombre llamado Du in Shu que amaba la caligrafía y la pintura y tenía una colección de cientos de pinturas y obras de caligrafía. Entre ellos, Dai Song pintó un cuadro de una corrida de toros. Le gustó mucho, por lo que usó brocado como cubierta del cuadro y jade como eje para decorarlo, y a menudo lo llevaba consigo.

Un día, estaba publicando caligrafía y pinturas. Cuando un pastorcillo vio este cuadro, aplaudió y se rió, y dijo: "¿Es este cuadro una corrida de toros?" Cuando los toros pelean entre sí, usan su fuerza en los cuernos y la cola entre las patas traseras, pero esta pintura muestra Son las vacas moviendo la cola y peleando entre sí, y eso no está bien. Du sonrió y pensó que el pastor tenía razón. Los antiguos dijeron: "Cuando aren los campos, debes preguntar a los sirvientes que aran los campos; cuando tejen, debes preguntar a las sirvientas que tejen la seda". "Este principio permanece sin cambios.