¿Quién conoce la traducción al inglés del antiguo poema "Spring Night Joyful Rain"?

Feliz lluvia en una noche de primavera

Feliz lluvia en una noche de primavera

Du Fu

Du Fǔ

Una buena lluvia sabe que es su derecho tiempo;

La buena lluvia sabe su tiempo;

Cuando llegue la primavera, caerá.

Espera hasta que llegue la primavera.

El viento sopla su boca de noche;

Entra flotando con el viento y de noche se cuela silenciosamente,

Silencioso, nutre todas las cosas.

Las pequeñas gotas de agua estaban empapadas, pero no se oía ningún sonido.

Nubes oscuras llenaban el cielo sobre el callejón salvaje;

Los caminos en los campos estaban oscurecidos por las nubes y la niebla.

Una linterna apareció débilmente en el barco; .

La solitaria linterna de un barco fluvial sigue encendida.

El amanecer ve un rojo saturado;

Cuando llega el amanecer, vemos salpicaduras de agua roja -

El pueblo está en plena floración

El Las flores en Chengdu fueron aplastadas por la lluvia