¿Alguien conoce la traducción estándar al chino de Cruce de obstáculos obligatorio (ROC)?

Literalmente, significa "cruce de obstáculos necesario" y el término se traduce como "cruce de obstáculos en ruta".

Significado: para la aeronave actualmente bajo el control de la compañía, de acuerdo con las limitaciones de obstáculos en la ruta del avión CCAR-121, el El peso de la aeronave debe permitir que la aeronave resista la falla de un motor (para dos motores) y tenga la capacidad de volar sobre todos los obstáculos para llegar al destino o desviarse a un aeropuerto alternativo con un cierto grado de redundancia. Estos requisitos se pueden cumplir mediante drenaje de aceite flotante o de emergencia.

Jaja, ¿no sé si te conviene?

d