Oraciones y palabras traducidas de "Shui Jing Zhu·Jiang Shui" de Li Daoyuan

El río fluye hacia el este y pasa por Liutoutan. El agua aquí es tan rápida y violenta que los peces y las tortugas no pueden nadar en ella. La gente que pasa se siente miserable. Hay un poema que dice: "Hay olas blancas en la playa, y las que se hunden en un abrir y cerrar de ojos. "Ya no se puede ver". "Todavía no está aquí", dijo Yuan Shansong: "Está a más de cinco mil millas de Shu. Se necesitan cinco días para llegar en barco, pero se necesitan cien días para ir río arriba". /p>

El río fluye más al este, pasando por el norte del condado de Yichang, que se encuentra en la orilla sur del río. El río fluye más al este, pasando por la playa Langwei y luego por la playa Human. El río fluye hacia el este y pasa por la montaña Huangniu. Hay una playa al pie de la montaña llamada Playa Huangniu. El río fluye hacia el este y pasa por Xiling Gorge. Se dice en Yidu Records: "Desde el este de Huangniutan hasta Xiling Gorge, y más de cien millas dentro de la desembocadura del desfiladero, el agua en las montañas es sinuosa y las montañas a ambos lados del río son como superpuestas. Al mediodía o la medianoche, no se puede ver el sol ni la luna. La mayoría de los acantilados de ambos lados tienen alrededor de mil pies de largo. Las rocas que los cubren son coloridas y los árboles son altos y exuberantes, ligeramente diferentes a los del invierno. El sonido del nombre del simio se escuchó cada vez más fuerte, resonando por todo el valle.