La escritura de Dong Yu es directa, sencilla y estudiosa. Hubo confusión en Xingping y Guanzhong, y él y su hermano, el general Jizhongyi, compitieron por el poder. Era vendedor ambulante y lacayo, pero a menudo poseía las Escrituras y las estudiaba tranquilamente. Sin embargo, su hermano se reía de las Escrituras y nunca las cambiaba.
Cuando me conozcas, hazme una nota de entrenamiento. También es bueno en "Zuo Zhuan", especialmente en "Bie Yi". Hay personas que han aprendido de los eruditos pero se niegan a enseñar. Él dijo: "¡Primero debes leerlo cien veces!". Él dijo: "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir". p>De ""Los Eruditos" dice: "La amargura y la sed son infinitas."
Encuentro: "Ser 'tres más'."
O preguntar "tres más" y decir "Ha pasado el invierno. Ha pasado la noche y ha pasado la lluvia".
Traducción
Dong Yu, nombre de cortesía Jizhi. Sencillo y le gusta aprender. Durante el reinado de Xingping del emperador Xian de la dinastía Han, Li Que y otros causaron problemas en Guanzhong, y Dong Yu y sus hermanos fueron a casa de un amigo a comer. Dong Yu y su hermano fueron a las montañas a recolectar leña y regresaron para venderla por unos pocos dólares (para llegar a fin de mes). Cada vez que Dong Yu iba a recoger leña, siempre traía un libro y lo sacaba para leer cuando tenía tiempo. Su hermano se rió de él, pero él todavía leía sus libros.
Dong Yu estudió muy bien a "Laozi" e hizo comentarios. También puse mucho esfuerzo en "Chun Qiu Zuo Zhuan" y escribí "Bie Yi" basándome en mi experiencia de investigación. Un erudito cercano le pidió que diera una conferencia, pero él se negó a enseñar. Sólo dijo a los demás: "Léanlo cien veces y entenderán lo que significa". , pero simplemente no tengo tiempo ". Dong Yu dijo: "Debería tomar más de tres minutos". Alguien preguntó qué es "Sanyu". Dong Yu dijo: "Los tres tiempos de ocio son tres tipos de tiempo libre. En invierno, no hay mucho trabajo agrícola. Esta es la época libre del año; no es conveniente trabajar en el campo de noche, así que esto es el tiempo libre del día; en los días de lluvia no conviene salir a trabajar. Bueno, también es una especie de ocio.”
2. chino clásico. Dong Yuchuan y Dong Yu hablan sobre los "Tres Rojos" y estudian mucho.
Texto original:
Algunas personas no están dispuestas a aprender de él, pero se dice que "primero debes leerlo cien veces". Dijo: "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir". De "Los eruditos" dice: "La amargura y la sed son infinitas". Encuentro: "Cuando hay tres costumbres". el encuentro con las "tres costumbres": "Ha pasado el invierno, ha pasado la noche y han pasado los días de lluvia".
——Seleccionado de "La Crónica de los Tres Reinos · Biografía de Dong Yu".
Traducción:
Hay una persona que quiere pedirle consejo a Dong Yu. Dong Yu se negó a enseñar y solo dijo: "Antes de esto, debes leerlo cien veces". Significa: "Léelo cien veces y el significado surgirá naturalmente". No tengo tiempo". Dong Yu dijo: "Debemos usar 'Sanyu'". Alguien preguntó qué significa "Sanyu". Dong Yu dijo: "El invierno es el tiempo libre del año (puedes estudiar), y la noche es el tiempo extra durante el día (puedes estudiar). Los días de lluvia durante todo el año son más que suficientes."
3. "Tres Reinos" chinos clásicos Mi padre murió a la edad de once años... No sé si estás buscando esto. El texto original (bǐng) de la primera edición era originalmente Little Orphan (1). Cuando tenía unos años, lloré por todas partes (2) librerías (3) (4) El texto original dice: "Los solitarios son vulnerables y los pobres son vulnerables. Los que son ricos en libros, esos eruditos, todos Tengo parientes Por un lado, deseo que (16) no me sienta solo, pero también envidio (7) que (8) tenga (9) sentido de aprendizaje y centro (10) (Original 1654). palabras: "No tengo dinero (19)". El maestro dijo: "Ese niño está interesado. Mi discípulo (18) enseña gratis". Entonces escribí un libro y memoricé "El Clásico de la Piedad Filial" y "Las Analectas". "De Confucio" todo el invierno. Hay parientes ". El maestro le preguntó por qué. Palabras originales: "Yo era joven y estaba solo. Uno lo envidiaba por no estar solo, y el otro lo envidiaba por tener conocimientos, por lo que estaba triste y se despojó. lágrimas". Después de un rato, el maestro dijo: "Si quieres aprender, no necesitas capital ". Así que fui a la casa a estudiar. Las palabras originales decían: "Las personas solitarias son fáciles de lastimar. y los pobres son fáciles de lastimar. Hay eruditos y parientes." No estoy solo, pero tengo envidia de mis conocimientos, por eso estoy triste en el centro, por eso lloro. "El maestro (cè) dijo de repente: "¡Quiero aprender!" Palabras originales: "No tengo dinero". El maestro dijo: "Un niño tiene. Ambición, pero le enseñé a no necesitar dinero". La declaración original es que entró en la escuela y murió como un erudito nacional. Frase de definición 1. Librería: escuela privada. 2. Centro: corazón 3. Tristeza: apariencia de lástima y simpatía 4. Se llama "Huérfano".
5. Él: Por qué. 6. Querido: padre. 7. Envidia: Envidia. 8.Its: se refiere a los estudiantes de la biblioteca. 9. Obtener: poder. 10. Sentimiento: Triste 0000000606 Si .14. Deseo: admirar 15. Libro: Estudio 16. Discípulo: Ve a la escuela gratis. 17. Capital: tasas de matrícula. 18. Sui: solo .65438+ Li Yuan respondió: "Es fácil que las personas que pierden a sus padres estén tristes, y es fácil que los pobres estén tristes. Aquellos que estudian y pueden aprender deben ser niños con padres. Los envidio por tener un padre, y también los envidio por poder ir a la escuela". Me sentí triste por dentro, así que lloré. La maestra dijo lastimosamente: "¡Ven si quieres estudiar!". Li Yuan dijo: "No tengo dinero para pagar la matrícula". "El maestro dijo: "Si eres ambicioso, hijo mío, te enseñaré conocimientos (te aceptaré como discípulo) sin cobrar matrícula. "Entonces Li Yuan comenzó a estudiar. Después de sólo un invierno, pude recitar "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio". Segunda edición (b) Dijo: "Todos los que pueden estudiar en la escuela tienen parientes. " Cuando el maestro preguntó Cuando estaba haciendo esto, Li Yuan dijo: "Primero, los envidio porque no pueden estar solos, y segundo, los envidio porque pueden aprender, así que estoy muy triste y triste, así que lloró." El maestro lloró durante mucho tiempo y dijo: "Si estás dispuesto a aprender, no hay necesidad de matrícula". (bǐng Li Yuan respondió: "Cualquiera que pueda aprender debe ser un niño con padres. Los envidio tener parientes, y también los envidio por poder ir a la escuela. Me siento triste, por eso lloro". El maestro estuvo triste durante mucho tiempo y dijo: "Si estás dispuesto a estudiar, no hay necesidad de hacerlo. matrícula."
4. El texto original del ensayo chino clásico "Leer más de tres piezas":
(Dong) Cuando se trata de palabras, él es directo, era aburrido y ansioso por aprender por naturaleza Durante la agitación en Xingping y Guanzhong, luchó por el poder con su hermano menor, el general Ji Zhongyi. Era un vendedor ambulante y un peón, pero a menudo leía las Escrituras en sus manos, mientras que su hermano mayor. Se rió de ellos y nunca los cambió.
Le di una nota de entrenamiento. También es bueno en "Zuo Zhuan", especialmente en "Bi Yi". no enseñas cuando lo encuentras, dijo: "¡Debes leerlo cien veces!": "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir".
De "The Scholars" " dice: "Amargo y sediento."
Encuentro: "Cuando 'Tres Dúo'."
O pregunta sobre el significado de los encuentros de "Tres Dúo": "El invierno ha Pasó, pasó la noche y pasó el día lluvioso."
Anotar...
Al usar "más de tres" como:
Nervioso (Cuatro tonos del noreste): No habla con fluidez
Naturaleza simple: simple por naturaleza y no es bueno para hablar /p>
Recoger y vender: arroz glutinoso: no, volver aquí. cosecha y venta en la parte posterior
Año: año /p>
Mi propia opinión sobre su significado:
Cambiar "Ji'an" por "xi'an". Y reemplace la palabra "Ji'an" con "ahora", y el significado de toda la oración se reflejará naturalmente en "Léelo cien veces y el significado es evidente". >Laozi es bueno en gobernancia. Saber: Dong Yu. Bueno en, como (en este caso, estudiar...). Gobernanza: Investigación
O pregunte sobre el significado de "三语" o. : O pregunte sobre el significado de "三语" o ". O "Sí (algunas personas).
Traducción de la oración:
1. Lo que dijiste tiene sentido), pero no tengo tiempo.
2. El invierno, después de la edad, después de la noche, después de la lluvia: el invierno es la época libre del año; tiempo libre del día; los días lluviosos son el tiempo libre temporal.
Traducción
Dong Yu, nombre de cortesía Jizhi, era honesto y le gustaba aprender desde que era un niño. Durante el reinado Xingping del emperador Xian de la dinastía Han, Guan Zhong y otros se rebelaron, y Dong Yu y su hermano se refugiaron con su amigo Duan Wei en un momento crítico. Dong Yu y su hermano menor fueron a las montañas para transportar leña y venderla. él. Cada vez que voy a Chaihuo (Dong Yu) siempre llevo un libro conmigo y lo saco para leer cuando tengo tiempo. Su hermano se rió de él, pero él aun así no cambió.
Dong Yu estudió muy bien a "Laozi" e hizo comentarios. También era bueno en "Chun Qiu Zuo Zhuan" e incluso escribió "Zhu Mo Bieyi". Un erudito cercano le pidió que diera una conferencia, pero él se negó a enseñar. Sólo dijo a los demás: "Léanlo cien veces y entenderán lo que significa".
La persona que estaba consultando dijo: " (Lo que dijiste tiene sentido. "Es solo que no tengo suficiente tiempo". Dong Yu dijo: "Debería tomar más de tres minutos".
¿Alguien preguntó qué significa "Sanyu"? Dong Yu dijo: "El invierno es el tiempo libre del año; la noche es el tiempo libre del día; los días lluviosos son tiempo libre temporal.
Comprender; comprender
Cómo entender "Cuando la gente aprende de los eruditos pero se niega a enseñar, dicen: '¡Primero debes leerlo cien veces!'".
Para inspirar la conciencia de las personas, la intención es pedir a los demás que piensen mucho cuando Leer repetidamente para lograr mi propio punto de vista.
5. Hay más textos chinos clásicos que los de los Tres Reinos y Dong Yu habló sobre "Tres más" y leyó el original. Envía mensajes de texto con frecuencia: Algunas personas aprenden de los eruditos pero se niegan a enseñar, diciendo: "Primero debes leer cientos de libros". "
Dijo: "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir. "De "The Scholars" dice: "Amargo y sediento. "
Encuentro: "Cuando son más de tres. "O preguntar qué significa "más de tres"
Encuentro: "Ha pasado el invierno, ha pasado la noche y han pasado los días de lluvia. "——Seleccionado de la traducción de "Tres Reinos: Biografía de Dong Yu": Había un hombre que quería pedirle consejo a Dong Yu. Dong Yu se negó a enseñar y solo dijo: "Antes de esto, debes leerlo un cien veces. ”
Significa: “Después de leerlo cien veces, su significado surgirá naturalmente. La persona que pidió consejo dijo: "No tengo tiempo". ”
Dong Yu dijo: “Debemos usar ‘tres jade’. "Alguien preguntó qué significa" Sanyu ". Dong Yu dijo:" El invierno es la época inactiva del año (donde puedes estudiar), y la noche es el tiempo extra durante el día (donde puedes estudiar es más que suficiente). para los días de lluvia durante todo el año. ”
6. Traducción del texto completo del texto chino clásico "Dong Yu estudiando durante tres años más" 1. Traducción: Dong Yu, nombre de cortesía Jizhi, era sencillo y estudioso. Li Jue y otros causaron rebelión en Guanzhong. Él y su hermano menor desertaron con el general Duan Wei en el camino. A menudo subían a la montaña para recolectar leña y la llevaban para venderla por dinero (para ganarse la vida). Yu traía un libro cuando estaba libre. Su hermano se reía de él, pero Dong Yu no lo corrigió.
Dong Yu estudió muy bien "Laozi" e hizo comentarios basados en él. Escribí "Biyi". "Basado en mi experiencia de investigación. Había una persona que estudió con Dong Yu. Dong Yu se negó a enseñar y solo dijo: "Debes leerlo muchas veces antes de esto". Dong Yu significa: "Lea el libro varias veces y su significado surgirá naturalmente". La persona que pidió consejo dijo: "No tengo tiempo". Dong Yu dijo: "Debemos usar 'tres jade'". Alguien preguntó qué significaba "Sanyu" y dijo: "El invierno es el tiempo extra del año, la noche es el tiempo extra del día y los días lluviosos son el tiempo extra en tiempos normales". "
Había un hombre estudiando con Dong Yu. Dong Yu se negó a enseñar y solo dijo: "Debes leerlo muchas veces antes de hacer esto. Dong Yu significa: "Lea el libro varias veces y su significado surgirá naturalmente". La persona que pidió consejo dijo: "No tengo tiempo". Dong Yu dijo: "Debemos usar 'tres jade'". "Alguien preguntó qué significa" Sanyu ". Dong Yu dijo:" El invierno es el tiempo libre del año (se puede estudiar), la noche es el tiempo libre durante el día (se puede estudiar) y los días lluviosos son el tiempo libre en épocas normales. . ”
2. Texto original: De "Wei Lue·Biografía confuciana·Dong Yu" compilado por Zhiyu de los Tres Reinos
(Dong) es directo cuando se trata de escribir, y Su naturaleza es aburrida y ansiosa por aprender. Hubo confusión en Guanzhong y estaba luchando por el poder con su hermano menor, el general Ji Zhongyi. Era un vendedor ambulante y un peón, pero a menudo sostenía las escrituras y las estudiaba tranquilamente. pero su hermano mayor se rió de las escrituras y nunca las cambió.
Siempre que me conoció, lo hizo por mí. También es bueno en "Zuo Zhuan", especialmente en "Bi Yi". Las personas que aprenden de los eruditos pero se niegan a enseñar dicen: "¡Primero debes leerlo cien veces!". "Dijo: "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir. "
De "The Scholars" dice: "Amargo y sediento. "
Encuentro: "Ser 'tres más'. ”
O pregúntele a “Sanduo” qué quiere decir cuando dice “ha pasado el invierno, ha pasado la noche, ha pasado la lluvia”.
La gente aprende de los eruditos y se niega a enseñar, dice: “Primero debes leerlo cien veces. Dijo: "Léelo cien veces y entenderás lo que quieres decir". "De la nube del erudito: "El sufrimiento del sol. "Encuentro: "Ser 'tres más'. O pregunte sobre el significado del encuentro entre "Tres Dúo": "Ha pasado el invierno, ha pasado la noche y han pasado los días de lluvia". ”
Datos ampliados
En primer lugar, el perfil del personaje
Dong Yu, nombre de cortesía Jizhi. Una figura de Wei a finales de la dinastía Han y la primera. El hermano menor de Dong Jizhong, cuyo nombre se desconoce, es un famoso confucianismo en Wei. No está registrado en "Tres Reinos" y solo está registrado en el libro "Wei Lue". autor
Yu Qian. Año de muerte por determinar), natural de Changyu y Jingzhao (ahora Xi'an, Shaanxi).
Durante el período de los Tres Reinos, Cao Wei fue médico y un historiador famoso.
"Wei Lue" fue escrito por Yu Huan en privado y, en general, se cree que fue escrito por el emperador Wei Ming. Sin embargo, según el "Wei Lue" citado en "Tres Reinos", en septiembre del sexto año de Jiaping en el calendario lunar (254 d.C.), Sima Shi depuso al rey Cao Fang de Qi, y la emperatriz viuda Guo planeó establecer una El municipio aristocrático era muy detallado, por lo que sabemos que la crónica de "Wei Lue" no se limitó al emperador Ming, sino que terminó en la época de los Tres Emperadores.
Yu Qian era originario de Guanzhong, provincia de Shaanxi. Su hogar ancestral era Khotan y su apellido era Jin en el período de primavera y otoño. Por lo tanto, hay muchas descripciones de las costumbres y costumbres de la ciudad natal de Xirong, es decir, el noroeste. Por lo tanto, en la "Biografía de los Tres Reinos · Dongyi", la anotación de Pei Songzhi cita la "Biografía de Wei Lue · Xirong", que no solo compensó las deficiencias de muchos libros, sino que también tenía un valor de datos históricos extremadamente alto y fue elogiada por los historiadores del pasado como "el disco más informativo".