Qi Lu y el Sr. Liu Yazi
Nunca olvidaré tomar té en Guangdong.
Bloquear frase Zhou Yu Ye Huangzheng.
Regresé a mi patria en 1931 y leí Zhang Hua en otoño.
Quejarse demasiado para evitar el desamor.
El escenario siempre es de mente abierta.
El estanque Kunming es poco profundo,
No es tan bueno como el río Fuchun para observar peces.
Anotar...
El consumo de té de Guangdong se refiere a las interacciones entre Liu Yazi y Mao Zedong en Guangzhou de 1925 a 2006. Guangdonghai: Guangzhou.
(2) Solicitud de un poema de Yuzhou: se refiere a la solicitud de un poema de Liu Yazi en Chongqing en 1945, y el libro de Mao Zedong "Qinyuan Spring·Snow" fue entregado como regalo. Yuzhou: Chongqing.
Hojas: Otoño.
④ Queja: En la noche del 28 de marzo de 1949, Liu Yazi escribió una canción "Canción de recuerdos sobre el presidente Mao", que es el "Zhang Hua" del poema, diciendo que regresaría a su ciudad natal y vivir recluido en el lago. Ver poema adjunto.
⑤Longitud: demasiado "normal".
⑥Mira: Amplia tus horizontes.
⑦Lago Kunming: Lago Kunming en el Palacio de Verano de Beijing. El lago Kunming lleva el nombre de que el emperador Wu de la dinastía Han cavó el estanque Kunming en Chang'an.
⑧Río Fuchun: En los primeros años de la dinastía Han del Este, Yan Guang se negó a ser funcionario y vivió recluido junto al río Fuchun en Zhejiang. [1
Traducción
Beber té en Guangzhou es difícil de olvidar.
Quiero que escribas poemas de otoño de Chongqing.
Regresar a la capital en 2031,
leer tus magníficos artículos cuando las flores caen.
Quejarse demasiado previene problemas intestinales.
Amplía tus horizontes a medida y no te preocupes por las pérdidas y ganancias personales.
No se puede decir que el lago Kunming sea poco profundo.
La diversión de observar peces aquí es mejor que la plataforma de pesca en el río Fuchun.
Apreciación literaria
Las primeras cuatro frases de este poema trazan las tres interacciones entre el poeta y Liu Yazi. Expresó su profunda preocupación por Liu Yazi y otros intelectuales patrióticos inclinados a la revolución. Las últimas cuatro frases iluminan y persuaden las quejas de Liu Yazi, expresando ardientes expectativas. Las dos frases del primer pareado recuerdan el primer y segundo encuentro con Liu Yazi, lo que indica que no son nuevos amigos. Zhuan Xu fue directo al tema y le explicó a Liu Yazi que todavía sentía nostalgia después de leer su poema. Es solo que el primer pareado es para recordar las interacciones de uno, y el pareado es para recordar el paradero de uno. Estar unidos demuestra que en las llamas de la guerra revolucionaria, los amigos no pueden reunirse fácilmente. Pero después de regresar a Beijing después de los 31, los amigos se encontraron nuevamente y se intercambiaron poemas. En el poema original de Liu Yazi, "Me arrepiento por el resto de mi vida, ¡preferiría olvidar una pulgada de pastilla si me atrevo!". Este es un recuerdo de su temprana participación en actividades revolucionarias. Escribir esto demuestra que ha contribuido a la revolución y cree que el partido y el país han olvidado su contribución. El recuerdo que Mao Zedong tiene de él en el poema implica que el partido y el país no han olvidado su experiencia pasada de simpatizar y patrocinar la revolución.
El dístico del cuello es el tema de todo el poema, que es una crítica positiva y una amonestación de los pensamientos y emociones expresados en los poemas de Liu Yazi. El poeta dijo que debemos ampliar nuestros horizontes y ver la situación general desde la distancia, es decir, mirar la situación general desde el futuro, abrir la mente y mantener una mentalidad sana. William sugirió que Liu Yazi se quedara en Beijing y no regresara a casa. De hecho, le aconsejaron que no viviera recluido y dispusieron que Liu Yazi viviera en el Palacio de Verano, justo al lado del lago Kunming, para que pudiera experimentar la consideración y el trato preferencial del partido hacia él.