Ensayos chinos clásicos absurdos

1. Traducción del significado de "Qian Miao" en chino clásico: Qian Liu es originario del municipio de Shijian, Lin'an. Cuando el emperador Xizong de la dinastía Tang estaba en el poder, pacificó al enemigo Wang Xianzhi en Zhejiang, mantuvo alejado a Huang Chao y destruyó Changdong. Acumuló mucho crédito, que naturalmente apareció. Durante el período Kaiping de la dinastía Liang, el rey Liang nombró rey a Qian Liu. Alguien animó a Qian Liu a rechazar el nombramiento de Wang Xiliang. Qian Liu sonrió y dijo: "¡Cómo es que extraño a Sun Zhongmou!". Entonces aceptó el nombramiento. Este año, Qian Liu rindió homenaje a las tumbas de sus antepasados ​​e invitó a viejos amigos a tocar al unísono y la gloria se extendió por todo el valle.

Este párrafo dice que él es feliz en la vida de Zhihu y que es cismático.

Una anciana de unos noventa años la saludó en el lado izquierdo de la carretera con una olla de agua de manantial y se alejó apresuradamente para presentarle sus respetos. La anciana le acarició la espalda, le puso su apodo y dijo: "Qian Liu, me alegro de que hayas crecido". Resultó que cuando nació Qian Liu, la habitación estaba llena de luces extrañas. Su padre se asustó y quiso arrojarlo al arroyo y ahogarlo. La anciana se quedó con él y lo llamó Bu Liu. Qian Liu sacó ganado y vino para que los aldeanos comieran y bebieran. Qian Liu se levantó para brindar y cantó "Returning Home Alone" para entretener a los invitados. En ese momento, el palacio estaba a punto de ser construido. La persona de adivinación de la nube dijo: "La expansión del palacio original solo tomará cien años; si el Lago del Oeste está medio lleno, durará miles de años". sonrió y dijo: "¿Cómo puede haber mil años sin un rey sabio?" ¿Por qué debería sufrir mi pueblo? "Así que dejé de renovar el palacio.

Este pasaje dice que disfrutaba de la felicidad con la gente y se preocupaba por su sufrimiento.

2. La traducción clásica china de "La oscuridad" de Fu Xian :

Fu Xianxi era educado y sabía mucho sobre literatura y medicina. Tenía un temperamento lento y parecía un viejo confuciano. Un día, Ya estaba caminando por el mercado y preguntó a todos: "¿Lo habéis visto? ¿Viagra?". "O dónde está, donde una vez estuvo Yabu. Bi se encontró y respiró durante mucho tiempo. Wei preguntó: "Me encontré con la cuñada San debajo de un árbol frente a un pozo amargo, y estaba tan cansada que se quedó dormida. apagado. Los niños jugaban junto al pozo, a entre tres y cinco pies de distancia, lo que parecía preocupante. Hay diferencias entre hombres y mujeres, por lo que fue un inconveniente despertar a mi tercera cuñada, así que fui a buscar a mi hermano. "

Wei estaba asustada. Cuando corrió, la mujer ya estaba llorando junto al pozo.

Es bueno que Fu Chai lea. Sin embargo, leer con comprensión le ayudará La comprensión también es aplicable. Si lo comes y no se derrite, te adormecerá y te causará un daño infinito (Extraído de las "Notas de la cabaña con techo de paja de Yue Wei")

Traducción:<. /p>

Al esclavo Fu Xian le gusta leer y sabe mucho de literatura. También sabe un poco de medicina. Tiene un temperamento pedante y aburrido y parece (un viejo soltero pedante y aburrido). Caminó con gracia por el mercado y preguntó a todos: "¿Habéis visto Viagra? "Alguien señaló dónde estaba (Wei San) y (Fu Xianjiu) fue allí con pasos elegantes. Cuando se encontraron, Fu Xian respiró profundamente. (Wei San) le preguntó qué había visto (a él mismo), y Fu Xian dijo : "Justo ahora, frente al pozo seco, me encontré con mi tercera cuñada haciendo costura debajo del árbol. Tenía sueño y tomó una siesta. Los niños jugaban cerca del pozo, a sólo tres o cinco pies de distancia, y parecía peligroso. (Porque) los hombres y las mujeres son diferentes, (yo) no puedo despertar a la tercera hermana, así que vine a buscarte. "

Wei San se escapó y la mujer ya estaba tumbada en la boca del pozo llorando por su hijo.

Es bueno que los esclavos estudien. Pero leer es para comprender, y la comprensión es para la practicidad. Cómelo. Si no lo digieres (es inútil aprenderlo), te confundirá y te hará daño sin fin.