¿Quién puede ayudar a traducir una frase?

En lugar de matar a ministros inocentes y mostrar al pueblo la traición del rey, era mejor perdonar a los lugartenientes.

Esposo: La primera frase es pragmática, auxiliar modal, sin significado sustantivo;

Él: indica un punto de inflexión

Ming: exhibición y motivación.

Personas: gente, gente.

Engañar al rey: una inversión, debería ser, el engaño del rey, es decir, el engaño del rey. Por extensión, se refiere a la deshonestidad del rey.

Liberación: Lo pasado queda pasado, perdona.

>Red idiomática china All rights reserved