Este poema proviene de "Bamboo Branch Ci" escrito por Liu Yuxi en la dinastía Tang. Significa que el sol brilla en el este, pero llueve en el oeste. , todavía hay un sol claro. Literalmente habla sobre el clima, pero el autor usa hábilmente el juego de palabras "Qing-qing" aquí para escribir sobre el clima y el amor. El sol brilla intensamente en el este y la lluvia cae en el oeste. Pensé que era un hombre sin corazón, pero en realidad todavía tiene sentimientos.
El poema completo es el siguiente:
Los sauces son verdes y el río Qingjiang está nivelado, y escucho el canto en el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol.