Un funcionario se retiró de Corea y fue a visitar a sus amigos. Vio a un sacerdote taoísta sentado allí y se fue sin ningún remordimiento. Un día le dijo a su amigo: "¿Qué sentido tiene casarse con un hombre de piel morena? No conozco sus virtudes, no conozco su estupidez, creo que huele mal. Si el amigo dijera: " El sabor del marrón no es más que leche cobriza."? El olor a leche cobriza está uno al lado del otro, siguiendo cada paso. Durante este período, no me avergoncé de mí mismo y respondí que viajaba con un hombre llamado Yamano Youdao. Los nobles predican con ranas, ¡creo que el marrón de hoy es mejor que Zhu Ziyuan!
Explicación: [一官:一官] [ropa: ir] [pijama: ropa usada por los monjes] [ropa: feliz] [ropa marrón: cubierta con pieles de animales marrones] [leche de cobre: agua de cobre ] [Zhu Zi: Dahongpao]
Traducción:
Un funcionario fue a visitar a su amigo, pero cuando conoció a un anciano, se fue infeliz. Hace unos días conoció a su amigo.
El amigo dijo: "¿Por qué te gusta la gente de piel morena? No sé si es inteligente o estúpido, pero
Sí, apesta. El amigo respondió: " El olor del cuero marrón es sólo cosmético. "El olor a pátina está a tu lado.
Levántate y sigue tus pasos. Estás en el medio y no te avergüenzas. Al contrario, te ríes de mí y de la montaña.
Asociación Taoísta. Las personas de alto carácter moral hablan. Creo que el cuero marrón es mejor que el de hoy."