Traducción de "Lluvia crujiente"

Principios de primavera

Han Yu

La lluvia en Tianjie es tan resbaladiza como la nieve.

El color de la hierba es muy similar en la distancia, pero no en todo.

La mayor ventaja es que brota todo el año,

Es mejor que el humo y los sauces de la capital imperial.

Zhang: Zhang Ji, entonces Ministro de Recursos Hídricos, Zhang Wailang. Funcionarios fuera del sistema.

En el tercer año de Changqing (823), Han Yu presentó un poema de Zhang Ji, Ministro de Recursos Hídricos.

"La lluvia en la calle es fresca y la hierba es incolora cuando la miras de cerca." Lloviznaba en las calles de Chang'an, la capital imperial. La lluvia era tan ligera, tan suave, tan húmeda, como mantequilla. No, también tiene la extraordinaria propiedad de cultivar todo lo que no tiene el ghee. Alimentado por la llovizna, ves el color de la hierba. Visto desde la distancia, parece nebuloso, extremadamente claro y extremadamente nuevo, esperando que te acerques. En cambio, sentí que había perdido el verde, pero vi los delicados capullos de hierba que acababan de emerger del suelo.