¿Alguien puede ayudarme a traducir estos nombres al japonés?

Porque estos nombres no son personajes de cómics existentes.

Por lo tanto, la traducción se basa en la pronunciación específica del nombre así como en la pronunciación común.

Por supuesto, no digo que el anterior esté mal.

Es solo que los nombres de las personas suelen ser convencionales.

Por ejemplo, "agua sin luna" se llama Nakushizukusui, no Suigetsu.

Nobuya Abe

あべ まき

Maki Abe

Mizuki Makoto reza.

みなづきまき

肉雫唼·Maki

Ito Shiken

いとうしのき

Nobuyuki Ito

La historia de White Wave

はくももき

White Caoba

Riharu Harada

はらたりせい

Harada Rise

(Este es el Harada más incierto. Hay dos tipos de Harada y "Pear Clear" de Harada, que es el más extraño. Personalmente, creo que el nashihare arriba Es tan sabroso que definitivamente puede ser "haruri")

Kobe Koshina

こうべつきの

koube tsukino