Traducción del texto original de Poverty Fu

El texto original de "Alivio de la pobreza" se traduce de la siguiente manera:

Texto original:

Yangzi vivía recluido y solo. Está adyacente a montañas a la izquierda, terrenos baldíos a la derecha, mendigos en el muro y, en última instancia, muy pobre. La etiqueta es pobre, la rectitud es mala, te juntas con los demás, pierdes la ambición, llamas a los pobres y les dices: "Estás en los seis extremos, abandona el desierto. Es bueno para los mediocres y el castigo". y la masacre se suman. Los bandidos son infantiles y juguetones. Viven en no vecinos y conectan las casas. La bondad es luz, pero la justicia es luz. ¿Significa quedarse por mucho tiempo? Todo el mundo está bordado, pero yo estoy solo.

Si eres pobre y no tienes un tesoro con el que jugar, ¿cómo puedes conocer a Huan? muy infeliz. Lo que haces es negativo y eres propenso a realizar varios tipos de servicios, y tus manos y pies tienen callos. ¡O nada, tocas el cuerpo, muestra tus músculos! Si me respondes, volarás hacia el cielo. Arriba de la montaña, la cueva está escondida; te seguiré, te seguiré hasta las altas colinas, te seguiré hasta el mar y el Zhou blanco me moveré. contigo, descansaré contigo. ¿Quieres algo de mí? Ahora que te has ido, ¡no te quedes por mucho tiempo! ", Dijo Poverty: "El anfitrión se burlará de ti si tienes la intención". En el pasado, proclamé la virtud y ayudé al emperador Mautz, los escalones de tierra estaban decorados por bandidos. Por lo tanto, la gente codiciosa despreciaba a mis antepasados. La arrogancia y la arrogancia son un estanque. Es una piscina. No es para practicar la dinastía. En tu casa, serás bendecido.

Olvídate de mis virtudes y piensa en mis pequeños agravios. El frío puede ser caluroso, pero pocas personas lo conocen. con él; el frío y el calor no son malos, y no te preocuparás por tus pies, y la avaricia no te hará volver a protegerse, y él solo estará expuesto; "Únete a mí, el segundo hijo de Lone Bamboo".

Yu Nai se despidió y cortésmente declinó: "Por favor, no sigas adelante y nunca me cansaré de estar contigo". ." Vivir juntos. "Si eres pobre, no vayas, nada conmigo.

Traducción:

Yang Xiong vive una vida aislada, lejos del mundo, rodeado de montañas o naturaleza, y hay un mendigo fuera de su propio muro. No sólo era pobre, sino que también era grosero. Luego se dio cuenta de que si se quedaba con gente tan grosera e irracional durante mucho tiempo, su ambición desaparecería. Entonces le gritó al pobre: ​​"Tienes seis malos hábitos, abandonados en el desierto. Castigar y masacrar a soldados comunes. Intimidar a los niños que juegan en el montículo como un gángster. Vivir en una hilera de casas una al lado de la otra".

Valoro la bondad tan a la ligera como una pluma y la amistad tan a la ligera como una rosa. No estoy sujeto a restricciones morales cuando me ascienden y no estoy sujeto a críticas severas cuando dejo mi trabajo. Siempre he sido una persona humilde. ¿Qué quieres ser? Todos tienen un talento literario magnífico, mucha ropa vieja, todos comen arroz, pero yo como sobras. ¿Por qué estás tan feliz de invitar a mis familiares? La cena debería ser algo agradable, pero no me siento feliz y no puedo pagar el transporte. Llevar una maleta rota por la casa es simplemente vergonzoso si quiero salir. >

Hago trabajos ocasionales aquí y allá, y los callos en mis manos y pies se están volviendo cada vez más gruesos. A veces trabajo en el campo y dejo que la lluvia empape todo mi cuerpo, y cada vez tengo menos amigos. ¡Mi vida está empeorando! ¡No puedo entender quién tiene la culpa! ¡Principalmente te culpo a ti! Huí a la cima de la montaña Kunlun, pero descubrí que aún me seguías sin importar que escalara la montaña. cavé un hoyo en el mar. No puedo ayudarte. Si me muevo, puedes seguirme.

¿No hay nadie más en este mundo? ¿Te vas? No te quedes más, ¿vale? El pobre dijo: "Oh, oh, si quieres echarme, ¿puedes hacerlo más fácil?" "Quiero reírme después de decir tanto.

Pero antes de irme, debo dejar claro que mis antepasados ​​eran blancos tanto física como mentalmente, y no soy ambiguo. Con la ayuda de la benevolencia y la virtud de Qingming, ayudó al emperador Yao y fue un modelo para las generaciones futuras. Su casa también está hecha de paja y nunca ha sido tallada.

En los últimos días, la gente ignorante se da el gusto. Hay mucha gente codiciosa y también hay mucha gente codiciosa de dinero. Esas personas despreciaban a mis antepasados ​​y eran arrogantes. Se construyeron esos edificios altos, los estanques se llenaron de vino y la carne se amontonó más alto que las montañas. El posterior emperador era extravagante y licencioso, por lo que volé como un cisne y no caí en la corte. Reflexioné varias veces y pensé que no me había equivocado. Mi residencia permanente en tu hogar te trae infinitas bendiciones.

No recuerdas mi gran bondad, pero estás obsesionado con mi pobreza. Gracias a mi existencia, tienes la costumbre de poder soportar el frío y el calor desde que eras niño. Eres simplemente divina. Esos ladrones y funcionarios corruptos nunca te causan problemas. Otros tienen que cerrar la puerta con llave varias veces antes de atreverse a dormir, pero tú te atreves a dormir al aire libre. Otros están en vilo, pero no te preocupes.

" Después de decir eso, miró seriamente a Yang Xiong con los ojos muy abiertos, levantó el borde de su ropa con ambas manos y salió de la habitación. Juro dejarte e ir a la montaña Shouyang. "Los dos hijos de Lone Bamboo vendrán conmigo". Así que cedí mi asiento y seguí disculpándome: "Este tipo de error nunca volverá a suceder. Admiro tu profunda justicia y nunca estaré satisfecho hasta que muera". Así que pobre niño, no te vayas, juega conmigo y descansa conmigo.

Sobre el autor:

En sus primeros años, Yang Xiong admiraba mucho a Sima Xiangru. Imitó "Zixu Fu" y "Shang" de Sima Xiangru, y escribió "Oda a la dulce primavera", "Oda a Lie Yu", "Oda a Changyang" y otras obras que elogiaban la paz y la víspera de la caída de los Han. Dinastía. Por lo tanto, fue conocida como "Yang Ma" en generaciones posteriores. En sus últimos años, adquirió una nueva comprensión de Fu. En "Fa·Wu Yanzi", creía que Fu era "un joven que puede tallar insectos y focas" y que "un hombre fuerte no puede hacer nada". Consideró que su primer Fu era tan irónico y práctico como su Fu.

Esta comprensión tuvo cierta influencia en la crítica literaria de Fu en generaciones posteriores.

En prosa, Yang Xiong es un maestro de la imitación. Por ejemplo, imitó el "Libro de los cambios" como "Tai Xuan" y las "Analectas de Confucio" como "Fa Yan". Más tarde, Yang Xiong abogó por que todo discurso debería basarse en los Cinco Clásicos. Creía que "ci y Fu no son el derecho de los sabios y caballeros a escribir poemas y poemas". tallar insectos y cortar focas, algo que un hombre fuerte no haría." Se dedicó a la metafísica.

Por ejemplo, en "Fa Yan", defendió que la literatura debería basarse en los clásicos confucianos y las obras confucianas como modelos, lo que tuvo una gran influencia en "Wen Xin Diao Long" de Liu Xie. Yang Xiong también escribió una obra de lingüística "Dialectos", que es un material importante para el estudio del idioma Han occidental.