2. Texto original: "Han Feizi" de Han Fei durante el Período de los Reinos Combatientes
Si quieres derrotar a los Hu, primero debes entretener a tu esposa. Porque preguntó a los funcionarios: "Quiero pelear, ¿quién puede pelear?" El doctor Guan le dijo: "¡Hu Kefa!" estaba furioso y lo mató, diciendo: "Hu, un país de hermanos, puede ser atacado". con palabras. ¿Por qué? " Después de escuchar esto, consideró a Zheng como su propio pariente y no estaba en absoluto preparado para Zheng. El pueblo Zheng atacó a Hu y lo tomó.
Datos ampliados
1. Propósito (lección)
Hu fue engañado por su bondad e hipocresía, y no logró concretar "Toma lo que quiere, primero". "Decidir" La estrategia de "hacer lo que quieran" advierte a las generaciones futuras a no ser ávidas de pequeños favores, y la defensa nacional o la defensa moral del pueblo no pueden relajarse ni por un momento.
Para atacar el estado de Hu, el rey Zheng Wu primero confundió estratégicamente al enemigo y utilizó trampas de miel y señuelos. Finalmente, cuando los bárbaros perdieron el sentido de la precaución, aprovecharon la situación y obtuvieron una victoria completa.
En segundo lugar, el perfil del personaje
(770-744 a.C.), de apellido Ji, de apellido Zheng, de apellido Digetu, nieto, hijo y sobrino. Durante el período de primavera y otoño, el segundo monarca, Zheng, reinó desde el 770 a.C. hasta el 744 a.C.
Después de que el rey You de Zhou fuera asesinado, unió fuerzas con Qin, Jin y Wei para repeler a Dijon y se le concedió un título oficial. Pronto, escoltó al rey Ping de Zhou a Luoyi, la capital, y obtuvo un gran terreno. Más tarde, Shiqiang y otros lo mataron. Cuando el rey Zhou patrullaba el estado de Guo, destruyó el estado de Guo, se casó con una mujer, mató al ministro Guan que abogaba por atacar a Hu, y luego atacó y destruyó a Hu, fortaleciendo gradualmente a Zheng y sentando las bases de su hegemonía.
2. La traducción original del ataque de Zheng Wugong a los Hu: "Si quieres atacar a los Hu, primero debes entretenerlo con tu esposa Hu Jun". Primero debe entretenerlo con su esposa Hu Jun, porque preguntó a los funcionarios: "Quiero pelear. ¿Quién puede cortarlo? El doctor Guan le dijo: "Hu puede ser decapitado". Wu Gong estaba furioso y Tu Zhi dijo: "Hu es un país de hermanos. ¿Cuál es el punto de cortarlo?". Después de escuchar esto, consideró a Zheng como suyo. pariente y trataba a Zheng como si fuera suyo. Zheng estaba indefenso. Zheng atacó a Hu y se lo llevó. Érase una vez, el rey de Hu quería atacar a Hu, pero casó a su hija con Hu para complacerlo. Preguntó a los ministros: "Si quiero luchar, ¿contra quién puedo luchar?" Guan respondió: "Pueden atacar a Hu". Estaba furioso y lo mató, diciendo: "Hu es el país de nuestro hermano. ¿Qué quieres decir con atacarlo? Después de escuchar esto, Lord Hu pensó que Lord Zheng era su pariente y no estaba preparado. Zheng aprovechó la oportunidad para atacar a Hu y lo ocupó. .
3. Texto original: "El ex erudito quería atacar a Hu, por lo que primero lo entretuvo con su hija y su esposa Hu Jun, porque preguntó a los funcionarios: 'Quiero pelear, ¿quién puede atacar?' ¿a mí?' El doctor Guan le dijo: "Hu puede ser decapitado". Wu Gong estaba furioso y Tu Zhi dijo: "Hu es un país de hermanos. ¿Cuál es el punto de cortarlo?". Después de escuchar esto, consideró a Zheng como suyo. pariente y trataba a Zheng como si fuera suyo. Zheng estaba indefenso. Zheng atacó a Hu y se lo llevó. Érase una vez, un rey que quería atacar a Hu casó a su hija con Hu para complacerlo. Preguntó a los ministros: "Si quiero luchar, ¿contra quién puedo luchar?" Guan respondió: "Pueden atacar a Hu". Estaba furioso y lo mató, diciendo: "Hu es el país de nuestro hermano. ¿Qué quieres decir con atacarlo? Después de escuchar esto, Lord Hu pensó que Lord Zheng era su pariente y no estaba preparado. Zheng aprovechó la oportunidad para atacar a Hu y lo ocupó. .
4. Traducción de "Zheng Wu Gong ataca a Hu" "Si quieres atacar a Hu, primero entretén a su esposa Hu Jun" Porque les pregunté a los oficiales: "Quiero pelear, ¿quién puede atacar?" él?" El doctor Guan le dijo: "Hu Kefa. "El duque de Wu estaba furioso y lo mató, diciendo: 'Hu es un país de hermanos. ¿Cuál es el punto de cortarlo? Al oír esto, consideró a Zheng como su propio pariente y no tenía defensa contra Zheng. El pueblo de Zheng atacó a Hu y se lo llevó.' "
Érase una vez, el duque Wu de Zheng quería atacar el estado de Hu, pero para complacerlo, casó a su hija con el rey del estado de Hu. Preguntó a los ministros: "Si quiero atacar, ¿a quién puedo atacar?" Guan le dijo: "Puedes atacar el país de Hu". Se enfureció y lo mató, diciendo: "Hu es el país de mi hermano. ¿Qué?". ¿Te refieres a atacarlo?" El rey escuchó esto y pensó que el rey Zheng era su pariente, por lo que no estaba preparado. Zheng aprovechó la oportunidad para atacar a Hu y ocuparlo.