El prefacio de hoy fue escrito por Yu Hua para la versión coreana de "Alive" el 17 de octubre de 1996.
Yu Hua dijo: "No sé cómo explicar este trabajo. Es muy difícil para el autor completar tal tarea, pero estoy dispuesto a intentarlo. Espero que los lectores coreanos Puedo tolerar mi aventura." ”
Las palabras de Yu Hua me recordaron la “teoría del iceberg” de Hemingway sobre la creación literaria.
Esta teoría significa: "Sólo una octava parte del iceberg flota en el agua, y las otras siete octavas partes se hunden en el fondo del mar. Todo lo que el escritor tiene que hacer es describir este octavo contenido. "
Por tanto, la verdadera realización de una obra la completan el autor y el lector.
"Alive" es una novela muy popular en el país y en el extranjero. ¿Qué transmite el escritor Yu Hua a los lectores detrás de los dramáticos cambios y dificultades del protagonista "Fu Gui"?
Hay varios puntos de inflexión en la historia de vida de Xu Fugui al leer la novela.
En primer lugar, Xu Fugui cayó del altar del "joven maestro" y se convirtió en un pobre "Fu Gui".
Xu Fugui resultó ser el dueño de una familia de terratenientes. Entre semana come, bebe, se prostituye, juega, holgazanea y no tiene nada que hacer.
Sal y pide a los sirvientes que lo carguen; ve de compras y pide a las prostitutas que lo carguen. La vida es muy arrogante.
Sin embargo, un día, una apuesta decidió el mundo: Xu Fugui perdió todo su Qian Longer.
Como resultado, la familia de Xu Fugui tuvo que hacer las maletas y abandonar la mansión.
El padre de Xu Fugui respiró hondo.
Xu Fugui tomó a su madre, esposa e hija y se despidió de su vida rica.
En segundo lugar, Xu Fugui creó una vida material de "nada" a "algo" con sus manos.
Aunque Xu Fugui perdió todas sus propiedades, pudo darse cuenta de sus errores en lugar de entregarse a la negatividad. Rápidamente se levantó y se puso a trabajar en el campo.
Ya sabes, para el cartel cuyos dedos no están mojados con agua de manantial, debería dejar su rostro una vez infinitamente hermoso; sacudirse el orgullo que alguna vez tuvo, quitarse la falda de seda y ponerse una tosca; paño con carne. Se necesita mucho coraje para vivir descalzo en el campo y soportar los días de hambre y frío.
Yu Hua dijo: "El título de esta obra es "Viva". Como palabra, "Viva" está llena de poder en nuestro idioma chino. Su poder no proviene de gritar o atacar, sino de Proviene de aguantar, soportar las responsabilidades que nos da la vida y soportar la alegría y el dolor, el aburrimiento y la mediocridad que nos da la realidad."
Xu Fugui y su madre, esposa e hija viven una buena vida con sus manos.
En tercer lugar, Xu Fugui se levantó del atolladero del dolor una y otra vez después de perder a sus queridos familiares uno tras otro.
Xu Fugui fue a la ciudad a buscar un médico para su madre enferma. Fue atrapado en el camino y fue al campo de batalla a luchar.
Al mirar innumerables cadáveres tirados por todas partes con ríos de sangre, Xu Fugui realmente vio el significado de la vida, la separación y la muerte.
Es triste decir que Xu Fugui pasó de rico a pobre de la noche a la mañana. Luego, cuando enterró personalmente a sus queridos parientes, hijo, hija, esposa, yerno y nieto en el loess, fue aún más trágico.
El escritor Shi Tiesheng dijo que, de hecho, tenemos suerte en cualquier momento, porque cualquier desastre puede ir precedido de la palabra "más".
Todos los desastres que le sucedieron a Xu Fugui nos dicen que no hay desesperación. Si conoces el significado de vivir, puedes vivir.
En cuarto lugar, Xu Fugui compró una vaca vieja "para ser sacrificada" y la llamó "Fu Gui".
Xu Fugui compró una vaca vieja llamada "Fu Gui" del cuchillo de carnicero con el valor extra de la vaca vieja.
Debido a que la vaca vieja es vieja y frágil, ¿será sacrificada y comida? !
Este es el monólogo interior de Xu Fugui y también el pensamiento de Xu Fugui sobre el significado de la vida.
Xu Fugui llevó a Lao Niu de regreso a la aldea. "La gente que cuida a la vaca me dijo que sólo puede vivir dos o tres años como máximo. Creo que dos o tres años son suficientes. Me temo que yo tampoco viviré tanto".
Inesperadamente, todos sobrevivimos hasta el día de hoy y los aldeanos estaban sorprendidos y felices. Incluso hace dos días, algunas personas decían que éramos "dos ancianos que nunca morirán". "
Xu Fugui rescató a la vieja vaca "Fu Gui", y al final, la vieja vaca "Fu Gui" acompañó a Xu Fugui.
"Hoy hay una celebración, Hill aró un acre de tierra, Jia Zhen y Xia Feng araron siete u ocho acres, y Kugen todavía estaba arando medio acre. Tú, no te diré cuánto aré. Si me lo dices, pensarás que estoy intentando humillarte. Dicho esto, eres viejo y has hecho todo lo posible para cultivar ese campo. ”
Mi hijo es Qing, mi yerno es, mi esposa es Jia Zhen, mi hija es y mi nieto es Ku. Esas vidas muertas todavía son como "Fugui" Lao Niu Living. acompañando a Xu Fugui
¿Cómo describir la vida de Xu Fugui en "Alive"?
¿Es "afortunada" o "desafortunada"?
¿Qué es el destino? Una síntesis compleja. Es difícil para cualquiera llegar a una conclusión única sobre el destino humano.
La novela "Vivir" de Yu Hua nos lleva a comprender el "destino" y las personas y el destino. p>
En cuanto al destino, me gustaría citar las palabras del escritor Shi Tiesheng:
El llamado destino significa que este "drama humano" requiere varios roles, y solo necesitas Ser uno. de ellos no se pueden cambiar a voluntad.
No podemos elegir nuestro destino, pero podemos elegir cómo afrontar la relación entre las personas y el destino.
La versión coreana de "Alive" es. El prefacio, escrito por Yu Hua, decía: “Como obra. Vivir se trata de la amistad entre una persona y el destino. Esta es la amistad más conmovedora, porque se agradecen y se odian al mismo tiempo, nadie puede abandonar al otro y nadie tiene motivos de qué quejarse; el otro. Cuando estaban vivos, caminaron juntos por el camino polvoriento, y cuando murieron, se convirtieron juntos en lluvia y barro. "
"La amistad entre el hombre y el destino" - Creo que cuando Yu Hua interpretó la novela "Alive", prestó más atención a la relación entre el hombre y el destino, señalándonos una dirección brillante.